Показать сообщение отдельно
Старый 09.06.2015, 10:31   #360
Yggorrock
Кинооператор
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. ЗОЛОТО Душа Форума
Аватар для Yggorrock
Регистрация: 12.01.2008
Сообщения: 8,041
Репутация: 2765
Bareon сказал(a):
хэ-хэ... я со своим куплетиком!ну-что... приступим-с(?)...


Из того ,что здесь вчера понаписали , я делаю вывод, что это и есть единственный верный образец ?

Перемещаются вторая и четверная строки, и только половина строки в последнем четверостишие...

зы - имхо, интереснее было бы везде по пол-строки забирать и ещё неизвестно, что сложнее

зызы - про родно я почитал в ликбезе..тоже штука прикольная..Но пока не уловил в примерах из Бодлера, где там элементы рондо

и последнее зы - мне кажется, очень трудно сделать идеальный перевод с перетеканием строк, гораздно труднее, чем просто стихотворение перевести Оттого и не находятся корректные примеры.Легче, действительно самому что-то для примера сочинить

и ещё - интересно, есть ли переводы акростихов ?