Показать сообщение отдельно
Старый 12.04.2021, 15:56   #295
Marillion78
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТО Любитель
Регистрация: 12.03.2019
Сообщения: 236
Репутация: 22
RybachokV сказал(a):
А как же лучше все это сделать?

Какой-то список основных в принципе может быть, но сугубо во вспомогательных целях - чтобы релизёры могли пытаться опознать авторский перевод по сэмплам голоса.

Но он не должен быть какой-то иконой, аксиомой или строгим правилом - что вот эти люди из вот этого списка имеют право называться "авторскими переводчиками" (хотя это и неграмотный термин с точки зрения русского языка), а все остальные пусть даже и не лезут в авторский перевод, переводы остальных никому неинтересны и не нужны, они никто и звать их никак.

В целом, если какой-то релизёр раздаёт фильм с собственным переводом и озвучкой и указывает "перевод и озвучка мои, меня зовут Фёдор Сумкин, это я" - то это авторский перевод Фёдора Сумкина. Объективно это так. Даже если никто про него ничего раньше не слышал.
  Ответить с цитированием