Показать сообщение отдельно
Старый 01.10.2023, 09:19   #125
HansSolo
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. ЗОЛОТО Великий Гуру
Аватар для HansSolo
Регистрация: 16.12.2020
Сообщения: 3,901
Репутация: 7184
Великие пьесы русской литературы

Дата прошедшей недели
27.09.1903. Чехов — жене: «Пьеса кончена… Написаны все четыре акта.
Я уже переписываю. Люди вышли у меня живые, это правда, но какова сама по себе пьеса, не знаю»


Истории в деталях # 95
факты, серьезные и не очень:
то, что было на самом деле, и то, чего, возможно, не было

Антон Павлович Чехов
Вишнёвый сад

Если во всей губернии есть что-нибудь интересное, даже замечательное,
так это только наш вишнёвый сад.


1) Пьеса
"Вишнёвый сад" - одно из самых известных произведений Антона Чехова.
Писатель был неизлечимо болен, когда писал эту пьесу. Она стала для него последней.
Он сознавал, что скоро уйдёт из жизни, и прощался со всем, что ему было дорого.
Пьеса задумывалась им как комедия, «как смешная пьеса, где бы чёрт ходил коромыслом».
Литературоведы от такой комедии пребывают в растерянности.
С другой стороны, назвал же Гоголь свои "Мертвые души" «поэмой».
Или вот Пушкин - трагедию "Борис Годунов" назвал "Комедией о настоящей беде Московскому царству".
Давалась комедия писателю не весело.
«Пишу по четыре строчки в день, и те с нестерпимыми мучениями».
«…Я её писал томительно долго, с большими антрактами, с расстройством желудка, с кашлем»

И возможно, махнул бы Чехов рукой на этот сад, да обещал её Московскому Художественному театру
(и то уже после ряда отсрочек) – к зимнему сезону 1903/1904 годов.



2) Ударение
В XIX – начале XX века существовали две нормы произношения – «ви́шневый» и «вишнёвый».
Первый вариант был предназначен для объектов, которые тесно связаны с вишней как деревом,
а «вишнёвый» характеризовал цвет.
Всё изменил Антон Чехов.
«Ви́шневый сад» — это деловой, коммерческий сад, приносящий доход.
Он не отражает того сада, который даётся в пьесе.
А «Вишнёвый сад» дохода не приносит, он хранит в себе и в своей цветущей белизне поэзию былой барской жизни.
Такой сад растёт и цветёт для прихоти, для глаз избалованных эстетов.


3) Краткое содержание
Пьеса идет два часа. А в жизни — проходит все лето.
Из Парижа возвращается в свое поместье дворянка Любовь Раневская.
Здесь живут её брат (Гаев) и две дочери Варя и Аня.
Все имение продаётся с аукциона за долги.
Друг семьи, купец Лопахин, пытался научить хозяев, как выкрутиться из долгов, но они его не послушали.
Тогда Лопахин неожиданно для всех купил имение сам.
Вишневый сад продан, все уезжают кто куда.
Раздаются звуки вырубаемого сада.

https://www.youtube.com/shorts/4N7FB986WjY

4) Премьера в театре
На сцене пьеса впервые была поставлена 17 января 1904 года в Московском художественном театре.
На афишах писали - драма (Станиславский вообще считал, что трагедия).
Одну из ролей – Гаева – сыграл режиссер Константин Сергеевич Станиславский.
Чехов просил, чтобы дочь Раневской, Аню (17 лет) сыграла молоденькая актриса.
Но актеров выбирает режиссер. И Аню сыграла 37-летняя актриса Мария Лилина
(по жизни оказавшейся старше своей литературной матери).
Отчего так? – недоуменно спросите вы. А она была женой Константина Сергеевича.
Чехов не любил постановку Станиславского, считал, что режиссер «испортил» его пьесу.

— Вот хотя бы «Вишнёвый сад»… Разве это мой «Вишнёвый сад»? Разве это мои типы?..
За исключением двух-трёх исполнителей — всё это не моё… Я пишу жизнь.
Это серенькая, обывательская жизнь… Но это не нудное нытьё…
Меня то делают плаксой, то просто скучным писателем… А я написал несколько томов весёлых рассказов…
И критика рядит меня в какие-то плакальщицы…


- А как, как нужно сыграть эту роль? – спрашивали Чехова.
- Её нужно сыграть хорошо!


Между тем, именно этот спектакль, показанный на гастролях МХТ за границей,
в наибольшей степени способствовал тому, что Чехов стал классиком мировой драматургии.

«Дусик мой, лошадка, для чего переводить мою пьесу на французский язык?
Ведь это дико, французы ничего не поймут из Ермолая, из продажи имения, и только будут скучать».

(Из письма Чехова жене)
О том как Чехов называл свою жену – это целая отдельная история.
Особо меня умиляет: Будь здорова, лошадка. Читай пьесу, внимательно читай.
В пьесе у меня тоже есть лошадь.


Этот спектакль сохранялся в репертуаре театра вплоть до второй половины 1930-х.
Цветущее вишневое дерево могло стать эмблемой МХТ.
Но чуть раньше это место уже заняла белокрылая чайка
из одноименной драмы того же Чехова – одного из главных авторов театра.



5) Главная фраза пьесы
Отъезд из имения в финале пьесы производился в какой-то излишней спешке.
Нередко в таких случаях забывают чемоданы. В голливудском фильме "Один дома" забыли ребенка.
У Чехова за заколоченными дверями забыли беднягу Фирса.

Подзабыл я подробности этой пьесы, давно читал (или - давно не читал, что, как ни удивительно, то же самое).
Но одна фраза из неё врезалась намертво.
О ней говорил (в своём контексте) и А.Зорич (1934, первое упоминание)

... идет "Вишневый сад", и вы почувствуете, как защекочет у вас в горле,
когда Фирс бросит свою потрясающую фразу: "Человека забыли!"...


Между тем, такой ёмкой фразы чеховский Фирс не "бросал".
Предположительно, таким образом реплику этого персонажа изменил Станиславский.
Как говорил тов. Новосельцев: "усилить хочется".

Это сейчас, если в поисковике набрать "Человека забыли" вам предложат статью
"Как забыть человека: 14 шагов (с иллюстрациями)".
А в литературе – это драма.
Чувствительные женщины уже представляют,
как через год в заколоченном доме обнаружат мумифицированное тело Фирса.
Этого не случится. Вот слова Лопахина.

" Дела много. А тут во дворе оставляю Епиходова... Я его нанял" " Ты же, Епиходов, смотри, чтобы все было в порядке."

Ещё до театрального Фирса эту фразу произнёс Карл Линней (1707-1778) –
знаменитый создатель единой системы классификации растительного и животного мира.
Он обратил внимание, что в большинстве классификаций животного мира, составленных до него, отсутствовал человек.
И со шведскими словами "человека забыли!" всё переделал.

6) Фирс
Ну и раз уж мы заговорили о Фирсе.
Утверждается, что столь редкое имя было взято Чеховым после прочтения мемуаров
о князе Сергее Григорьевиче Голицыне (1803—1868) по прозвищу Фирс,
которому кстати небольшой стишок посвящал Пушкин.

Полюбуйтесь же вы, дети,
Как в сердечной простоте
Длинный Фирс играет в эти,
Те, те, те и те, те, те....


Голицын запомнился как «человек редкого обаяния и редких способностей,
весельчак и эрудит".
Именно он подсказал Пушкину сюжет "Пиковой дамы".
Фирсом его прозвали то ли за то, что он «очень милый и любезный собеседник
и приятный певец романсов и оперных арий»,
то ли за то, что он " человек рассеянный и в беспорядок приводящий".
Память св. Фирса празднуется 14 декабря,
и возникло подозрение, не имеет ли прозвище Фирс
какого-нибудь отношения к восстанию декабристов (14 декабря 1825 года, ст.ст)?
Бедняге Голицыну пришлось оправдываться.
Военная карьера вследствие этого оказалась бесперспективной.

7) О саде
Писатель Иван Бунин был человеком резким в суждениях и от его словца доставалось многим.
Досталось и Вишнёвому саду.

Вопреки Чехову, нигде не было в России садов сплошь вишнёвых, такими бывали только части садов.
Нигде эти вишнёвые части садов не могли быть, вопреки Чехову возле господского дома,
ибо ничего чудесного не было и нет в вишнёвых деревьях, совсем некрасивых, корявых,
с мелкой листвой, с мелкими цветочками в пору цветения
(вовсе непохожими на то, что так крупно, роскошно цветёт как раз под самыми окнами
господского дома в Художественном театре).
Чехов не знал усадеб, не было таких садов...


8) Размеры вишневого сада
А задавались ли вы вопросом - велик ли этот вишневый сад?
Этого нам никакой театр не покажет. Прислушаемся к Лопахину.

Если вишневый сад и землю по реке разбить на дачные участки и отдавать в аренду под дачи,
то вы будете иметь самое малое 25 тысяч в год дохода.
Вы будете брать с дачников самое малое по 25 рублей в год за десятину.


Путем несложных расчетов можно определить, что речь идёт о площади в 1100 гектар.
Самая привычная для нас площадь земли - 6 соток.
Здесь таких соток – 110 тысяч – квадрат со сторонами в 11 км. Двадцать два Ватикана. Пять стран Монако.
Греческий воин Фидиппид, упавший в 490 году до н.э. бездыханным после пробежки от Марафона до Афин,
преодолел дистанцию меньше, чем периметр этого сада.

Все, что видишь кругом, – твоё. Все – до горизонта.
Если у тебя тысяча гектаров – видишь Россию. Если у тебя несколько соток – видишь забор

(А.Минкин).

9) Раневская
Главным женским персонажем пьесы является Любовь Раневская - обедневшая помещица,
вынужденная за долги продать родовое имение и старинный вишнёвый сад.

Куда мне до неё — она была в Париже,
И я вчера узнал — не только в нём одном!


Первой актрисой, исполнившей роль Раневской, стала жена Антона Павловича, актриса Ольга Книппер.
Этот образ изначально писался под нее – а возраст у неё в ту пору был 35 лет.
А вот в постановке литовского режиссера Някрошюса (2003) Раневскую играла Людмила Максакова,
которой в ту пору было 63.
Нам всем более известна актриса Фаина Раневская. Совпадение фамилий – неслучайно.
Раневской Фаина стала в 20 лет. Настоящее имя актрисы – Фанни Фельдман.
Вот, что она рассказывала:

.... порыв ветра вырвал у меня из рук купюры — всю сумму. Я остановилась, и, следя за улетающими банкнотами, сказала:
- Денег жаль, зато как красиво они улетают!
- Да ведь вы Раневская! — воскликнул спутник. — Только она могла так сказать!
Когда мне позже (1916 - HS) пришлось выбирать псевдоним, я решила взять фамилию чеховской героини.
У нас есть с ней что-то общее, далеко не всё, совсем не всё…


Фаина, кстати, тоже играла в одном из театров в пьесе "Вишневый сад".
Но в ту пору - когда могла претендовать лишь на второстепенные роли.
Ей досталась роль гувернантки Шарлотты.


Фаина Раневская

10) Ермолай Лопахин (на 5 лет моложе Раневской)
- Какова главная черта Лопахина? - спрашивали у Чехова.
- Жёлтые ботинки!


Чехов хотел, чтобы Лопахина играл сам Станиславский.
Но тот выбрал дворянина.
Лучшими исполнителями этой роли, как считают театроведы, оказались
Владимир Высоцкий (в постановке Анатолия Эфроса в театре на Таганке) и Андрей Миронов
(в постановке Валентина Плучека в Театре Сатиры) - актеры,
способные почувствовать за грубоватыми манерами Лопахина тонкую артистическую натуру.



Если бы мой отец и дед встали из гробов и посмотрели, как их Ермолай,
битый, малограмотный Ермолай, который зимой босиком бегал,
как этот самый Ермолай купил имение, прекраснее которого ничего нет на свете!


А ведь Чехов чем-то сходен в этом.
За десять лет до «Вишневого сада», Чехов сам стал помещиком – купив Мелихово (за 12 тысяч рублей, замечу);
одного лесу сто шестьдесят десятин (сто семьдесят пять гектаров).
Отец и дед были рабами, а он купил имение!
Поместье стояло на реке Лопасня у станции Лопасня. Отсюда и фамилия Лопахин в пьесе.
Ну а в современной топонимике – это уже город Чехов.

Лопахин купил сад на аукционе. Девяносто тысяч перешло старым владельцам!
(Больше двадцати миллионов долларов по-нынешнему –
как подсчитал скрупулёзно севший разбираться с этим вопросом журналист-критик Александр Минкин,
чьи цитаты я сейчас привожу. Что-то не верится, даже).
А если б не он, богач Дериганов купил бы задешево. И что бы тогда получила Раневская и компания?
Втрое меньше.
А сейчас и Аню в университет (в Лозанну), и Варе на приданое, и Гаеву на бильярд.
Да только что-то не желают они этих денег. И Раневская Лопахина не желает.
Варя желает, но тут уже Лопахин - нет.

11) Символизм
Главным, центральным героем произведения является не персонаж, а образ вишнёвого сада — символ дворянской России.
И этот символ в пьесе вырубается.
Чехов скончался в 1904 году и не застал того, что произошло со страною позже, но он это будто предвидел.
Звуки вырубаемого сада на постановках в революционное время встречались аплодисментами.

12) Недотёпа и другие
Слово "недотёпа" к нам пришло из украинского языка и в литературу было введено именно в "Вишнёвом саде".
И уже будучи популяризированным в этой пьесе вошло в разговорный русский язык.
Также из пьесы вышел фразеологизм "двадцать два несчастья" (так называли конторщика Епиходова),
в серии детских книг американского писателя Дэниела Хэндлера (1999-2006) ставшего «33 несчастья» (мировой бестселлер).
Ну а то, как тот же Епиходов кий сломал – родило впоследствии немало анекдотов.

13) Манга
В Японии комиксы называют "манга".
Известна манга «Сакура но соно» (дословно можно перевести как «Вишневый сад»)
и ее последующая экранизация 1990 года, в которой рассказывается
о театральной постановке пьесы Чехова в японской частной средней школе для девочек.
Это не о Японии и комиксе.
Это о всепроникающей способности выдающегося. О его признаке.

14) Монеты
Ещё одним признаком выдающегося статуса литературного произведения
(и моим интересом лично) является попадание его на монеты.
В декабре 2009 года к 150-летию со дня рождения Антона Чехова Центробанк РФ выпустил серию серебряных монет.
На монете номиналом 100 рублей изображены Чехов и сюжет из «Вишневого сада».



15) Школа
И хорошо, и чувствительно, только непонятно.
Это произведение проходят по обязательной программе школьники в 10-м классе.
При подготовке материала попались на глаза сведения о тираже очередного издания этой книги (1981).
Тираж: 2 500 000 экз.

Тихо. Сумерки. Бабье лето.
Четкий, частый, щемящий звук —
будто дерево рубят где-то.
Я засыпаю под этот звук.

Сон происходит в минувшем веке.
Звук этот слышится век назад.
Ходят веселые дровосеки,
рубят, рубят вишневый сад.

У них особые на то виды.
Им смешны витающие в облаках.
Они аккуратны. Они деловиты.
У них подковки на сапогах.

Они идут, приминая травы.
Они топорами облечены.
Я знаю, они, дровосеки, правы.
Эти деревья обречены.

Но птица вскрикнула,
ветка хрустнула,
и в медленном угасанье дня
что-то вдруг старомодно грустное,
как дождь, пронизывает меня.

Ну, полно, мне-то что быть в обиде!
Я посторонний. Я ни при чем.
Рубите вишневый сад! Рубите!
Он исторически обречен.

Вздор — сантименты! Они тут лишни.
А ну, еще разик! Еще разок!
...И снова снятся мне
вишни, вишни,
красный-красный вишневый сок.

(Юрий Левитанский, Элегия, 1963)


Вся Россия наш сад.

Последний раз редактировалось HansSolo, 01.10.2023 в 17:48.
  Ответить с цитированием