Показать сообщение отдельно
Старый 14.07.2021, 03:28   #3081
avedon
Кинооператор
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. ЗОЛОТО Форумчанин
Аватар для avedon
Регистрация: 02.08.2016
Сообщения: 1,471
Репутация: 118
Вася Пряников сказал(a):
Кевин Смит работает против Вас. Он выстрелил потому, что нашёлся человек, который не поленился посмотреть фильм, снятый неизвестным парнем за 27 тысяч на коленке. Посмотрел, непредвзято оценил и не побоялся вложиться в раскрутку.

Кевин Смит собрал с огромным трудом деньги в надежде, что фильм потом выстрелит и нашелся вдруг дядя, который увидел его фильм где-то и помог раскрутить и прочее?
И где же он его посмотрел? Наверно с торрентов скачал.
Прежде чем выдумывать детские истории - погуглите как всё было на самом деле - вы же в кино разбираетесь.

Почему Вы решили, что лучше меня разбираетесь в кино? Я не спорю, такое возможно, но на чём основано это утверждение? На том, что я не знал, что ту версию "Крёстного отца" сделал сам Коппола? Да, не знал и до сих пор сомневаюсь в этом, потому что это очевидная халтура. Посмотрите сами и убедитесь: готовые куски фильма просто тупо вырезаны и приставлены друг к другу безо всяких переходов. Ну да, есть ещё дополнительные сцены, так же кондово врезанные. Вам смешно, что какой-то Джек сделал лучше? Но ведь действительно сделал - посмотрите и убедитесь. Вам смешно, что он добавил затемнение в "Вегасе"? Да если бы только затемнение - это уже было бы намного лучше. Но там далеко не только затемнение, а в каждом переходе своё наиболее органичное решение. Если Вы разбираетесь в кино лучше меня, то не мне Вам объяснять, что затемнение - не единственный способ перехода между сценами.

"Готовые куски тупо вырезаны, Джонни сделал лучше, неизвестно как лучше но он добавил какие-то там натуралистичные переходы, я сам видел, но не смогу пояснить. Итог: Джонни круче Копполы, и еще 2-х мужиков, один из которых монтажер... Ну и что что версий перемонтированной трилогии Коппола сделал две и даже пришлось с VHS версии куски добавлять, неизвестно сколько часовая версия лучше 2-х от Копполы и штата сотрудников".

Аргументация уровня детского сада.

Вы думаете, все люди делятся только на известных режиссёров и неумелых школьников? Думаете, фанатский монтаж делают только ради понта или от неумения снять своё кино? Сплошные стереотипы. Открою секрет: в мире миллионы людей разбираются в кино не хуже Вас, и они тоже иногда увлекаются фанатским монтажом, хотя своё кино снимать, возможно, и не желают вовсе. И переделки создают не ради понта, а ради искусства.

Не желают во все. Ну да по причине отсутствия таланта и образования. Чужое портить легче. Шорты сделать легче отрезав штанины у брендовых джинсов, чем сшить самому на швейной машинке из куска ткани. Надо уметь шить и еще кучу всего и не факт, что люди не засмеют готовый результат. Поэтому толпы режиссеров-любителей умирают в безвезстности иили с рейтингом 2 на IMDB.
А тут просто настрогал из чужого кино свою поделку и априори талант хоть Оскара давай.

Отвечаю на "риторический вопрос": можно делать новые переделки или копировать западные из видео, которое уже озвучено на русский язык.


Уже давно именно максимальные версии со специальной озвучкой изредка всплывают. Я уже упоминал Чужого. Только вот там все добавленные сцены человек перевел сабами.
Экспериментальный релиз, только для поклонников фильма и open matte.
Гибрид получен путем автоматического совмещения широкоэкранного (2.35:1) Blu-ray и WEB-DL (16:9) плагином AutoOverlay с целью получить версию фильма с максимальным наполнением кадра. Высота кадра по всему фильму плавающая (в зависимости от наполнения). В основном - 920 пикселей.
Недостающая картинка по углам замылена.

Добавлены сцены:
01. Пролог: Переход (The Crossing) - Полный русский дубляж
02. Сюжет Оперы Вагнера "Вхождение богов в Валгаллу" (расширенная сцена)
03. Орам и Дэниелс (Oram and Daniels)
04. Похороны Джейкоба (Jacob's Funeral) (расширенная сцена)
05. Уолтер навещает Дэниелс (Walter Visits Daniels)
06. Флэшбек Дэниелс в спальне (Daniels Bedroom Flashback)
07. Падение Ледвардса (Ledward's Fall)
08. Переход через площадь (Crossing the Plaza) (расширенная сцена)
09. Дэниелс благодарит Уолтера (Daniels Thanks Walter)
10. Молитва Розенталь (Rosenthal Prayer) (расширенная сцена)
11. Уолтер отвечает на вопросы (Walter Reports Back)
12. Тайная вечеря (The Last Supper)
13. Зашифрованная передача Дэвида для Вэйланд-Ютани (Advent)

Три расширенные сцены на блюрее имеют только стерео-дорогу, поэтому в релизе представлены оба варианта (5.1 и 2.0)

Только переведенных максимальных версий единицы. Кто это будет делать и где непонятно. Здесь не филиал фанэдита, а трекер.
К примеру на соседнем трекере давно раздается фанатская версия Твин Пикс сквозь огонь иди со мной на 4 часа. Только вот в убогом качестве с переводом слепленным из кусков. И лучше вариантов и в плане озвучки нет до сих пор.

Я бы сам с радостью повторил опыт с "Крёстным отцом" в русской озвучке, если бы была площадка, где это увидят и оценят.

Повторите опыт, я же сказал что на других трекерах такое иногда раздают.
Заодно поищите переводчика или спонсоров перевода или самому придется перевести. Что мешает этому? Ничего.
  Ответить с цитированием