| Федерико Гарсиа Лорка
 Мои черты замрут осиротело
 на мху сыром, не знающем о зное.
 Меркурий ночи, зеркало сквозное,
 чья пустота от слов не запотела.
 
 Ручьём и хмелем было это тело,
 теперь навек оставленное мною,
 оно отныне станет тишиною
 бесслёзной, тишиною без предела.
 
 Но даже привкус пламени былого
 сменив на лепет голубиной стыни
 и горький дрок, темнеющий сурово,
 
 я опрокину прежние святыни,
 и веткой в небе закачаюсь снова,
 и разольюсь печалью в георгине.
 
 Перевод Н.Ванханен
 |