| Пантун на сонет 87 В. Шекспира(перевод М. Чайковского)
 
 Прощай! Ты слишком дорог для меня.
 И самому себе ты знаешь цену.
 Тебе свобода мной возвращена,
 И моему предел положен плену (с).
 
 Живой душе хотел узнать ты цену
 И вычерпал, бессмертную, до дна.
 И моему предел положен плену-
 Бездушная, теперь не влюблена.
 
 И если даже опущусь до дна -
 Перед тобой не встану на колени!
 Бездушная, теперь не влюблена -
 Свободою упьюсь самозабвенно!
 
 Клубком свернувшись, обхвачу колени.
 Честна сама с собой, когда одна.
 Свободою упьюсь самозабвенно.
 Как чаша моя горькая полна!
 
 В твоей судьбе я буду не одна,
 Обрывочным растаю сновиденьем.
 Как чаша моя горькая полна,
 Но в горечи есть, также, наслажденье!
 |