Показать сообщение отдельно
Старый 06.02.2022, 00:43   #897
HansSolo
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. ЗОЛОТО Великий Гуру
Аватар для HansSolo
Регистрация: 16.12.2020
Сообщения: 5,103
Репутация: 9805
Воскресное стихотворение Литературного Салона

Даты прошедшей недели

2.02.1912 г. - на заседании Общества ревнителей художественного слова Николай Гумилёв объявил
новое направление в поэзии — акмеизм.
4.02.1873 г. - родился Михаил Пришвин, прозаик, которого называли выдающимся изобразителем животного царства.
5.02.1836 г. - родился Николай Добролюбов, критик, публицист, поэт.
6.02.1753 г. - родился Эварист Парни, французский поэт
6.02.1920 г. - уехал в эмиграцию писатель Иван Бунин.


История в деталях # 22
факты, серьезные и не очень:
то, что было на самом деле, и то, чего, возможно, не было

Эварист Парни'
«Элегия»

(Перевод: Константина Батюшкова, 1805)

Как счастье медленно приходит,
Как скоро прочь от нас летит!
Блажен, за ним кто не бежит,
Но сам в себе его находит!
В печальной юности моей
Я был счастлив — одну минуту,
За то, увы! и горесть люту
Терпел от рока и людей!
Обман надежды нам приятен,
Приятен нам хоть и на час!
Блажен, кому надежды глас
В самом несчастьи сердцу внятен!
Но прочь уже теперь бежит
Мечта, что прежде сердцу льстила;
Надежда сердцу изменила
И вздох за нею вслед летит!
Хочу я часто заблуждаться,
Забыть неверную… но нет!
Несносной правды вижу свет,
И должно мне с мечтой расстаться!
На свете всё я потерял,
Цвет юности моей увял:
Любовь, что счастьем мне мечталась,
Любовь одна во мне осталась!

1781


1) 1781 год
Среди российских поэтов, творивших в этом году, назову двоих – Гавриила Державина и
Александра Сумарокова.
Без вины виноватым в этом году оказался Шекспир.
Наследник российского престола Павел псевдоинкогнито путешествовал по Европе.
В Австрии он посетил в театре спектакль "Гамлет". Но актер, который должен был сыграть главную роль,
отказался выступать. Он заявил, что не может играть Гамлета, когда в зале уже сидит Гамлет - настоящий.
Цесаревича Павла уже давно за глаза называли русским Гамлетом. Имелось в виду, что сыну покойного монарха
давно пора на трон, но его держит в стороне мать-узурпаторша.
Екатерину Великую сравнивали с шекспировской Гертрудой. Когда в Петербурге стало известно об этом инциденте,
Екатерина пришла в ярость. Любая постановка "Гамлета" с этого момента в пределах империи была запрещена.
И запрет этот сохранялся до конца екатерининской эпохи. То есть еще 15 лет.



2) Эварист Парни и Бурбон
Для современного читателя Парни забыт не только в России, но и на своей родине — во Франции,
став достоянием разве что литературоведов.
Парни родился в 1753 году на "заморском" французском острове с названием Бурбон,
уже настраивающим на соответствующий лад. Остров находился более, чем в 9300 км от Парижа,
восточнее острова Мадагаскар и был по площади соизмерим с городом Москва.
Отец Парни несколько лет был губернатором этого острова. В настоящее время остров называется Реньюн.


Cкрытый текст -
 




3) Эварист Парни, любовь и вино
Некоторое время Парни был военным (его стихи, публиковавшиеся в "Альманахе муз" с 1781 по 1785 год,
подписаны: "Парни, драгунский капитан"). Молодые офицеры пользовались почти неограниченным досугом
и, отдавая дань времени, пировали и, волочась за красотками, изощрялись в остроумии и стихоплетстве.
Ведущим жанром лирики Парни была элегия. Вовсе не случайно, что элегии офицера-эпикурейца, "любимца Вакха и Венеры" искрились жизнелюбием и любовным задором.
Те же приоритеты были и у его лирических героев, ценивших жизнь за любовь, дружбу и вино.
Поэзия Парни причислялась к так называемой "легкой поэзии".
Замечу, что на том же небольшом заморском острове в те же годы родился еще один французский поэт –
Антуан Бертен, которого тоже называли певцом «вина, любви и веселья».
Признаюсь, захотелось в те времена на этот остров, разумеется при должной родословной,
ибо это была колония, в которой практиковался рабский труд.




4) "Эротические стихи"
Наиболее известным сборником стихов Парни называют Poesies erotiques - "Эротические стихи",
включавшие в себя 47 элегий, развивающих единый сюжет, образуя своего рода лирический роман.
В первой книге повествуется о рождении пылкой страсти; во второй - о мнимой измене возлюбленной:
после выяснения ошибки наступает примирение; в третьей - о возвращении к страстной любви,
более зрелой и глубокой; в четвертой - об окончательном разрыве, об отчаянии покинутого поэта.
Эротизм был, разумеется, соизмерим с приличиями той эпохи, иногда сборник называют более нейтрально –
"Любовные стихотворения".
Парни внес простоту и искренность чувства в поэтическую область, в которой до него господствовала
изысканность, манерность и ловко сложенный комплимент заменял настоящее вдохновение.

Первые три части вышли в 1778 году, четвертую, самую известную, поэт присоединил к сборнику
в 1781 году. Именно в этой части и была опубликована элегия, выбранная в этом выпуске
"Воскресного стихотворения", - элегия XI, в оригинале начинающаяся словами «Que le bonheur arrive lentement!».
Из других произведений Парни можно упомянуть поэму «Война древних и новых богов» (1799),
имевшую оглушительный успех во всем мире.



5) Вдохновляющая муза
Центральным персонажем "Любовных стихотворений" является Элеонора.
Ее прообразом была юная "белокурая креолка" Эстер Труссайль, которую Парни обучал музыке в 1775 году
на острове Бурбон. Жениться на ней Эваристу помешала семья, не желавшая столь неравного брака
(Эстер не была дворянкой). В 1777 году Эстер вышла замуж за врача, и забыла о страстном воздыхателе.
Тогда-то, в 1778 году, Парни и напечатал свои первые три книги "Элегий".
В первом издании, кроме Элеоноры, фигурировали еще две девы, Эвфросиния и Аглая,
с которыми поэт утешался после любовных неудач. В издании 1781 года их обеих нет, -
осталась одна Элеонора. Менялась эпоха, менялись нюансы. В позднейших изданиях исчезло упоминание
возраста возлюбленной - поначалу ей было тринадцать лет. А в стихотворении "Ложный страх" испуг,
первоначально объясняемый рухнувшей под любовниками кроватью, также изменил свою причину:

Помнишь ли, мой друг бесценный,
Как с амурами тишком,
Мраком ночи окруженный.
Я к тебе прокрался в дом?
. . . . . . . . . . . . . .
Слышен шум! - ты испугалась!
Свет блеснул и вмиг погас;
Ты к груди моей прижалась,
Чуть дыша... блаженный час!

6) Парни, Анна Ахматова и Пушкин

О поэте Парни я впервые узнал из стихотворения Анны Ахматовой (1911), посвященного царскосельскому
периоду жизни Пушкина.

Смуглый отрок бродил по аллеям,
У озерных грустил берегов,
И столетие мы лелеем
Еле слышный шелест шагов.

Иглы сосен густо и колко
Устилают низкие пни,
Здесь лежала его треуголка
И растрепанный том Парни.


Не случайно томик Парни представлен как "настольная" книга молодого Пушкина.
Парни привлекал подростков своей любовной лирикой - не столько талантливой, сколько откровенной.
Парни для молодого русского читателя был замочной скважиной.
Элегиями поэта с лицейских лет был очарован и Александр Пушкин.
В течение нескольких лет Парни был первым иностранным поэтом для Пушкина.
Парни не было в лицейской библиотеке, его книга могла лишь тайно ходить по рукам лицеистов.
Юный Пушкин, возможно, чувствовал во французском поэте и близкий ему темперамент.
Уроженец одного из островов в Индийском океане, Парни был отчасти африканцем.
Влияние его любвеобильной поэзии на Пушкина прослеживается вплоть до середины 1820-х годов.



7) Парни и «Евгений Онегин».
О многом из того, что занимало ум Пушкина, в виде "оффтопов" он написал в "Евгении Онегине",
причём важными тут являются не только канонические строки, но и черновики.
В черновых вариантах третьей главы «Евгения Онегина» можно прочитать:

О где найду я в наши дни
Перо достойное Парни.


Ну а в самом тексте романа Пушкин вспоминает о Парни в момент написания письма Татьяны

Но полно. Мне пора заняться
Письмом красавицы моей;
Я слово дал, и что ж? ей-ей
Теперь готов уж отказаться.
Я знаю: нежного Парни
Перо не в моде в наши дни.

8) Парни и Константин Батюшков
Немало пересечений с Парни у Пушкина, но всё же, когда мы говорим Парни,
следует подразумевать Константина Батюшкова (1787-1855). Батюшков нуждался в образце для подражания,
и он нашел его в Эваристе Парни.
В стихотворении "К Батюшкову" (1814) Пушкин, переводит имя Парни в нарицательные качества:

Заздравным не стучишь фиалом,
Любовь и Вакха не поешь,
Довольный счастливым началом,
Цветов парнасских вновь не рвешь;
Не слышен наш Парни российский!..


Батюшков участвовал в военных походах в 1813—1814 гг. и некоторое время мало писал и не печатал своих стихов.
Интересное стихотворение, и если выпуски продолжатся до дня рождения Константина Николаевича,
мы о нём еще вспомним (а может, и раньше).

В 1824 году Вильгельм Кюхельбекер в статье «О направлении нашей поэзии, особенно лирической,
в последнее десятилетие» весьма жестоко разругал Батюшкова за то, что тот «взял себе в образец
двух пигмеев французской словесности — Парни и Мильвуа
».
Для страстного поклонника оды и непримиримого борца с элегией Кюхельбекера француз Парни потому и пигмей,
что пишет в основном элегии, которыми смог увлечь Батюшкова.
Отсюда и пушкинское "Парни не в моде" (п.7).



9) Несравненный Парни
Если поэт Батюшков был назван российским Парни, то любопытно было бы узнать,
а имело ли место подобное сравнение у самого Парни?
Таки да. С великими древними поэтами. "Сходящий в гроб" Вольтер (1778) "увидел в появлении элегий
Парни победу, одержанную над дурным вкусом; он нежно расцеловал их автора, назвав его "Мой дорогой Тибулл"

Парни впоследствии не раз вспоминал об этом, но сам себя именовал иронически "Тибульчик".
Это сравнение уводит нас во времена, находящиеся по ту сторону от нашей эры.
Основным жанром древнеримского поэта Альбия Тибулла, так же, как и у Парни была любовная элегия.

Французский публицист Доминик-Жозеф Гара (1749-1833) сравнивал Элеонору в элегиях Парни
с персонажем элегий выдающегося римского лирика 1 века до н.э. Секста Проперция – Цинтией (Кинфией).

А вот Пушкин в поэме "Тень Фонвизина" (1815) прямым текстом пишет, что Парни несравненный,
но ставя его в один ряд с другим поэтами, всё же косвенно классифицирует его.

[Фонвизин] смотрит изумленный.
"Знакомый вид; но кто же он?
Уж не Парни ли несравненный,
Иль Клейст? иль сам Анакреон?"

(на самом деле – Батюшков)

Прозвучавшее "сам Анакреон" всё же говорит о том, что Парни–то в глазах Пушкина помельче будет.
Ну а Анакреон – еще один лирический поэт, на этот раз древнегреческий (6-5 век до н.э.).
Кредо у грека всё то же: чувственная любовь, вино, праздная жизнь. Анакреонт по праву считается
древним классическим певцом любви.
Неинтересный нам пока Генрих фон Клейст – немецкий поэт (1777 – 1811).

10) И еще немного Пушкина, Парни, Тибулла и примкнувшего к ним Томаса Мура
В пушкинском стихотворении К** (1826 г.)

Ты богоматерь, нет сомненья,
Не та, которая красой
Пленила только дух святой...
Есть бог другой земного круга —
Ему послушна красота,
Он бог Парни, Тибулла, Мура,
Им мучусь, им утешен я.
Он весь в тебя — ты мать Амура,
Ты богородица моя.


Ирландский поэт-романтик Томас Мур (1779-1852), которого поставили в один ряд с Парни,
с одной стороны, должен, конечно, благодарить правила рифмообразования,
с другой стороны всё же не рядовой поэт. Второй «Оссиан».

Вечерний звон, вечерний звон!
Как много дум наводит он…


Это перевод стихотворения Томаса Мура.



11) Парни и Евгений Баратынский
Эти два поэта встретились в письме Пушкина, направленного в адрес Петру Вяземскому 2 января 1822 года.
"Каков Баратынский? Признаюсь, он превзойдет и Парни, и Батюшкова, если впредь зашагает,
как шагал до сих пор — ведь 23 года — счастливцу! Оставим всё ему эротическое поприще
и кинемся каждый в свою сторону, а то спасенья нет
"
У стороннего читателя может создастся впечатление, что самому то Пушкину в момент написания этих строк лет 40-50.
А ведь ему и тех самых 23 лет еще нет. Впрочем, и Баратынскому тоже вовсе не 23.
Как мы видим, Парни у Пушкина становится отметкой на шкале поэтических достижений.



12) Перевод
Редкий поэт в начале 19 века не начинал с переводов и подражаний Парни.
Известны переводы Александра Пушкина, Константина Батюшкова, Дениса Давыдова, Ивана Крылова и других.
У Батюшкова перевод этого стихотворения стал первым по творчеству Парни,
он был опубликован в марте 1805 года в «Северном вестнике».

13) Беранже
Еще один французский поэт Пьер-Жан де Беранже́ посвятил памяти Парни песню (1814) со строками
Я говорил эпикурейцам: -
"Будите песнями Парни!
Он пел о чувстве европейцам,
Он славил радостные дни".
Но от гостей обычных пира
Не пенье - стоны слышит свет:
Парни уж нет!
Угас певец, замолкла лира.
Парни уж нет!
. . . . . . . . . . .
Его уж нет! И не узнает
Он больше зависти врагов.
Бессмертным жизнь он покидает,
По мненью общему богов.
Умолкни, ненависть! вне мира
Бессилен яд твоих клевет!
Парни уж нет!
Угас певец, умолкла лира.
Парни уж нет!

(Перевод И. и А. Тхоржевских)

кликабельно



14) В качестве заключения
Перевод стихотворения Парни от Александра Пушкина "Добрый совет" (около 1818)

Давайте пить и веселиться,
Давайте жизнию играть,
Пусть чернь слепая суетится,
Не нам безумной подражать.
Пусть наша ветреная младость
Потонет в неге и в вине,
Пусть изменяющая радость
Нам улыбнется хоть во сне.
Когда же юность легким дымом
Умчит веселья юных дней,
Тогда у старости отымем
Всё, что отымется у ней.
  Ответить с цитированием