Показать сообщение отдельно
Старый 21.07.2021, 14:58   #852
Marillion78
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТО Любитель
Регистрация: 12.03.2019
Сообщения: 236
Репутация: 22
RybachokV сказал(a):
Для того чтобы перевод мог считаться профессиональным, нужно чтобы озвучивание было сделано актером в профессиональной студии!

Из сложившейся практики на самом деле - достаточно, чтобы озвучивание было сделано профессиональным актером (человеком, закончившим театральный или кинематографический вуз).

"Профессиональность" студии на слух в любом случае практически никто определять не умеет.
  Ответить с цитированием