Показать сообщение отдельно
Старый 10.07.2021, 20:24   #601
avedon
Кинооператор
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. ЗОЛОТО Форумчанин
Аватар для avedon
Регистрация: 02.08.2016
Сообщения: 1,476
Репутация: 120
RybachokV сказал(a):
Если он начитал чужой перевод и не является автором этого перевода, значит такой перевод не будет считаться авторским. Авторским переводом будет считаться тогда, когда этот перевод сделает и озвучит один и тот же человек, не важно, Воротилин это будет или Баранкин. Уже разобрались во всем. Важно понять, в основном названии указывается вид перевода, АП - это авторский перевод, а не "авторский" переводчик.

Вы точно читать не умеете.

В упомянутой мной раздаче с Воротилиным написано:

Перевод 1: Авторский (одноголосый закадровый) Антон Алексеев
Перевод 2: Одноголосый закадровый Олег Воротилин

Там ни слова нет, что Воротилин - авторский переводчик.

Вы вообще откуда узнаете человек сам начитал свой перевод или он начитал чужой перевод или это не он начитал чужой перевод, а просто врет или не врет и молча раздает чужой перевод, начитанный другим человеком?

Релизер должен будет писать? А он не будет. Он просто перелил чужой релиз с другого трекера и разбираться где-там кто не обязан.

Завтра Мариллион78 сделает релиз с каким-нибудь косноязычным любителем, неизвестным никому и поганым переводом и обозначит его как авторский - на том основании, что человек автор этого перевода. Хотя доказать ничего не сможет.

Это называется ложь.

КАК вы собрались узавать и где в конкретном релизе сам человек читает свой перевод или же чужой? Или он вообще зарелизил чужой перевод с чужой озвучкой и выдал за свой перевод и свою озвучку.

А вы следуя своей придуманной логике назоваете его авторским переводчиком а его перевод - авторским - на том основании, что он вам сказал "Я автор перевода мамой клянусь".

Так получается. Но это бред и обман людей.
  Ответить с цитированием