Пучков не авторский переводчик.
Пучков не знает иностранных языков на уровне, пригодном для перевода кино.
Ни один из фильмов с его "переводом" он не переводил, Он озвучивавал чужой текст, добавляя отсебятину и мат.
И еще
Наличие мата в переводе - не признак непрофессионализма.
Дубляж не признак профессионализма. На Кинозале есть раздачи с любит. дубяжом, даже один мультик, который озвучивали дети-школьники - озвучка кошмарная.