Ну, тут изначально лучше верить.
Когда обман вскрывается, если кто-то его оспаривает - это для репутации гораздо хуже, чем когда человек честно говорит: "Вот этот фильм я перевёл и озвучил, а вот этот - только озвучил, а перевёл его другой человек".
Есть же на соседнем трекере ру... понятие, как "авторская раздача" тех или иных музыкантов. А там тоже поди проверь - действительно ли релизёр сам музыкант и сам эту музыку написал и сыграл, или нет.
А тембр голоса и манера речи не является показателем профессионализма и у "старой гвардии" - у кого-то из "старой гвардии" голос специально поставлен на дополнительных курсах дикции, а кто-то мямлит и запинается. И при этом и у того, и у другого есть свои поклонники.
Про "профессиональный перевод" решили же считать, что это перевод, озвученный профессиональным актёром.