Показать сообщение отдельно
Старый 05.04.2021, 17:39   #119
Marillion78
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТО Любитель
Регистрация: 12.03.2019
Сообщения: 236
Репутация: 22
RybachokV сказал(a):
Понятно, значит будем считать:

Одноголосый закадровый - перевод в котором об обладателе закадрового голоса ничего неизвестно.

Профессиональный одноголосый - перевод исполненный актерами и дикторами, имеющие профессиональное образование.

Авторский - фильм озвучивает один человек, который и является автором перевода.

Любительский - вариант перевода, при котором фильм могут озвучивать как один, так и несколько человек, занимающиеся переводом или озвучиванием не по званию, а по призванию, любви, охоте, наклонности, ради своего удовольствия или развлечения или с другой целью, известной только им.

Если известно, что фильм озвучил некто Веня Дыркин, или обладатель ника Emelya2008 - это не повод присваивать переводу статус "любительский", особенно если Веня Дыркин или Emelya2008 с этим не согласны.

"Одноголосый закадровый" - это не "ничего" неизвестно, а не известно, принадлежит ли закадровый голос переводчику - автору перевода, либо является ли обладатель закадрового голоса профессиональным актёром.
  Ответить с цитированием