Показать сообщение отдельно
Старый 22.09.2014, 22:24   #145
Зинуля
Техподдержка
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. ЗОЛОТО Великий Гуру
Аватар для Зинуля
Регистрация: 06.11.2009
Адрес: Санкт- Петербург
Сообщения: 5,477
Репутация: 1043
DzMitrich сказал(a):
Почему выбор пал на школу, а не например переводчик в какой либо турфирме, или просто международной компании с заграничными командировками, что дало бы и возможность мир посмотреть да и увлечение языком осталось бы при Вас .
Сейчас прямое значение профессии переводчик практически отмирает. Большинство боссов успешных компаний говорят на языке. Переводчики нужны больше в различные бюро переводов, куда, кстати, попасть проще простого, но работа там наискучнейшая. Бумажки переводить- радости мало.
Сейчас в цене специалисты со знанием языка. Помню, мне как-то дали задание, найти сварщика со знанием русского и французского... естественно, я провалилась, так как нет таких. В общем, даже у меня на какой-то момент жизни пришло разочарование, что образование то всего лишь ин.яз, и это как клеймо на лоб.

DzMitrich сказал(a):
Насколько я знаю, работа в школе не просто сложная, а это иногда ну очень напряженная и совсем неблагодарная работа?
Типа, работа переводчика в меду и в сиропе... Если бы...
Представьте, что Вы переводчик. Переговоры к вечеру плавно перетекают в ужин в офигенном ресторане, где для Вас нахаляву хоть устрицы, хоть Шабли Гран Крю середины прошлого столетия. Но расслабится не получится. Пока русский говорит, иностранец ест, а Вы переводите. Потом иностранец говорит, русский ест, а Вы опять переводите... Все, что я помню, это смену нетронутых блюд у меня перед носом и печальный взох шеф-повара "Мне жаль, что Вам ничего не понравилось". И по приезду домой в 2 часа ночи, пулей к холодильнику и все подряд... как саранча... ибо не просто хочется кушать, а ужасно хочется жрать.
  Ответить с цитированием