![]() |
Кукушки голос заунывный,
Нет, это всё-таки петух.... От любви твоей загадочной |
Цитата:
От любви твоей загадочной Стал я нервный и припадочный. Просто Вы дверь перепутали |
Просто Вы дверь перепутали,
и маракасы с приблудами...... Дурил хамоватый извозчик, |
Цитата:
Кобылу ликёром поил. Я с утра сегодня добрый |
Я с утра сегодня добрый,
Только чешется кулак. Ты теперь под защитой вороного крыла... |
Ты теперь под защитой вороного крыла...
Прошлая под крылом умерла... Я сам из тех кто спрятался за дверь... |
Я сам из тех кто спрятался за дверь.
Тут так уютно. Загляни! Проверь! Коршун кричал над кровавой равниной |
|
Вражий штаб сгорел, как свечка
Ты спалил моё сердечко..... Съежились листья желтых акаций. |
Цитата:
Снова субботник? Вон Ленин с бревном. Наконец сказал мальчишка |
Цитата:
Наконец, сказал мальчишка: "Буржуины, всем вам крышка!" Можем сделать вам припарки |
Цитата:
- Ах, отстаньте, Дуремар! А глаза - живые звезды |
А глаза - живые звезды
От удара сковородкой... Он за мною, видно, шёл... |
Цитата:
Нацепивши бороду С женщиной не спорьте |
Цитата:
С женщиной не спорьте - Помните про ногти... Когда ты устанешь из золота есть |
Когда ты устанешь из золота есть
Не забудь меня позвать... Дождливой скуки тусклый след |
Цитата:
Сказала ж, ноги вытирай! Твои мне песни не по нраву |
Твои мне песни не по нраву
Подсыплю в чай тебе отравы... (голосом Александра Реввы в роли бабульки) У дверей в заведение народа скопление... |
У дверей в заведение народа скопление,
Размер взяток давно не имеет значения. А к столу в серебре подавали форель |
У дверей в заведение народа скопление...
И народ весь танцует от нетерпения... Cкрытый текст - Цитата:
|
Цитата:
Восемь вилочек не досчитались А рыбка оказалась с тухлецой |
Цитата:
А рыбка оказалась с тухлецой, Ленилась мыться, и пиарилась с ленцой :w00t: А в саду между тем назревала дуэль, |
Цитата:
Два комплекта одежды кладу на постель. ![]() Вдовою я недолго буду |
А рыбка оказалась с тухлецой...
И сюр, и стрёмно... Ох, уж эти шведы! Cкрытый текст - Цитата:
|
Цитата:
Вдовою я недолго буду, Я переплюну и Гертруду! Готовность докажите быстротой |
- Готовность докажите быстротой.
- Миг - и трильона нет... Гудини отдыхает! Я - клоун, я - затейник... |
Цитата:
Еще чего наврешь? Мальчиш-Плохиш варенье съел |
Мальчиш-Плохиш варенье съел -
Всю бочку сразу! Бедный... Вчерашний день, часу в шестом... |
Мальчиш-Плохиш варенье съел.
А Кибальчиш так похудел.. Вчерашний день, часу в шестом... Видали дамочку с веслом?! Это не Швеция, это - по Невскому вечером. |
Цитата:
Парочки странные любят обнявшись гулять. Так это было предложенье? |
Цитата:
Цитата:
|
Так это было предложенье?
Неси сюда своё варенье... Светает !.. Ах! Как скоро ночь минула!.. |
Светает !.. Ах! Как скоро ночь минула!..
Плутовка меня снова обманула! Коньяк в графине - цвета янтаря, : |
Цитата:
Это анализы, дедуля! Куда пойду - и он за мной. |
Цитата:
Куда пойду - и он за мной, Хотела б тени я иной. В глубоких этих вздохах что-то есть |
В глубоких этих вздохах что-то есть,
А иногда чего-то нету... Жизнь прожить - не поле перейти... |
Жизнь прожить - не поле перейти...
Слишком уж длинны её пути. Бьется в тесной печурке огонь |
Цитата:
Где же форточка? Я угораю. Люблю, ты молвишь чуть дыша |
Люблю, ты молвишь чуть дыша,
Я Кляксу и его, Карандаша... Я к Вам пишу, чего же боле... |
Цитата:
Ужель опять Татьянин спам? Пошли мы как-то в Эрмитаж |
Часовой пояс GMT +3, время: 07:04. |
vBulletin v3.0.1, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co