![]() |
I met a gin-soaked, bar-room queen in Memphis
She tried to take me upstairs for a ride She had to heave me right across shoulder 'Cause I just can't seem to drink you off my mind Я встретил в баре пьяную красотку, "Давай гулять!":-сказала мне она Потом в большой стакан плеснула водку Mахнула в рот и тем свела с ума ! Вот такая моя милая шалунья ! Дай мне ! Дай мне ! Дай мне Свой шаловливый блюз ! |
I laid a divorcée in New York City
I had to put up some kind of a fight The lady then she covered me with roses She blew my nose and then she blew my mind It's the… Из-за нее развелся я в Нью-Йорке , Казалось,к нам любовь пришла сама ! Не видел в ней шипов,лишь только розы , Разбила жизнь и тем свела с ума ! Вот такая моя милая шалунья ! Дай мне ! Дай мне ! Дай мне Свой шаловливый блюз ! |
https://www.youtube.com/watch?v=b0iLSCgMjvE
I met a gin-soaked, bar-room queen in Memphis She tried to take me upstairs for a ride She had to heave me right across shoulder 'Cause I just can't seem to drink you off my mind It's the honky tonk women Gimme, gimme, gimme the honky tonk blues I laid a divorcée in New York City I had to put up some kind of a fight The lady then she covered me with roses She blew my nose and then she blew my mind It's the… Я встретил в баре пьяную красотку, "Давай гулять!":-сказала мне она ! Затем большой стакан наполнив водкой, Mахнула в рот и тем свела с ума ! ![]() Вот такая моя милая шалунья ! Дай мне ! Дай мне ! Дай мне Свой шаловливый блюз ! Из-за нее развелся я в Нью-Йорке , Казалось,к нам любовь пришла сама ! Не видел в ней шипов,лишь только розы , Разбила жизнь и тем свела с ума ! Вот такая моя милая шалунья ! Дай мне ! Дай мне ! Дай мне Свой шаловливый блюз ! |
https://www.youtube.com/watch?v=nzqp3uMR_Ms
Каждая звезда Знает, что тебя Люблю, Свит Сью Даже и луна Знает почему Люблю Свит Сью Не представить мне Чтобы на тебя кто посмел бы Даже в мыслях посягнуть В моем сердце лишь Ты одна как жизнь Ты только, Сью Перевел Сердж Блэкторн https://www.youtube.com/watch?v=hs8uYxTJ530 Nancy Sinatra - You Only Live Twice (HQ) Ты дважды живешь или кажется это мне? Одну жизнь наяву, а другую словно во сне Сквозь годы плывешь, укрощая ритм волн, Из всех встречных рифов опасней всего любовь Любовь, как сирена, будет тебя манить Но если медлить, она промелькнет как мысль За эту мечту можно многим и заплатить Воплоти же ее, ведь лишь дважды ты можешь жить Любовь, как сирена, будет тебя манить Но если медлить, она промелькнет как мысль За эту мечту можно многим и заплатить Воплоти же ее, ведь лишь дважды ты можешь жить ПОВТОР Перевел Сердж Блэкторн |
https://www.youtube.com/watch?v=2Dvag8ORZvk
Поцелуй ожёг, Вновь в объятьях я, Поцелуй мой в ответ Означает одно: Ты всего один из всех Поцелуи раздаю со всею страстью Словно все они для кого то одного Но назавтра если я о ком Из них и вспомню, То лишь вместе с ними, вот и всё Глупо ведь считать, Что я создана, Чтоб источником быть Наслаждений одних, Поцелуев вновь и вновь К ночи гнетет уж тоска, Улыбка просто фальшива, И пустяками это можно считать, Но лучше всё же уйти, Пока совсем не заныла душа Встретив вновь любовь... ...Снова лишь роман, Но я верю -- зажжет Поцелуй, что придет, До того отринув всё, Всё, что было до того, И с того лишь дня всего Буду только считать И в душе отрицать Всё что было до того ПЕРЕПЕВ Встретив вновь любовь... ...Снова лишь роман, Но я верю -- зажжет Поцелуй, что придет, До того отринув всё, Всё, что было до того, И с того лишь дня всего Буду только считать И в душе отрицать Всё что было до того Перевел Сердж Блэкторн https://www.youtube.com/watch?v=WUhhKELUxB0 (из мюзикла "Ты никогда не была восхитительней" 1942 г) БОБ ДЭВИС: О Джордже Коротыше Слышать случилось мне Джиг, похоже, это такой В честь того, кто такой же большой! По городу он идет -- Слух сразу о том идет И вдруг посреди толпы Чечетку бьет он с любой ноги! ПЕРЕПЕВ (Девушки): По улицам как пройдет-- Мачо словно такой идет БОБ ДЭВИС: Степпер он, Коротышка Джордж, Словно перец в него вживлён Для квартплаты танцует Джордж, Вашу помощь бы принял он Мистер, пенни экономим? Леди, смысла в этом нет! Может Джордж не знаю сколько Танцевать, похоже, век! Папа спортом весь захвачен МАРИЯ: И в мотеле кайф у ма Глядь, и долг уже оплачен Прежде чем сказала:"а!" БОБ ДЭВИС: В такт Джорджу бедра крути. Хоп! И к нему подходи! Плавность волшебных движений твоих МАРИЯ: В такт моих ножек, что бьют из всех сил (ДЕВУШКИ): "Тенью" Коротышки Джорджа В танце так и будь ты с ним И сказать лишь остается-- Символ танца он один Перевел Сердж Блэкторн |
СИМОНА МОЛИНАРИ "In cerca cli te" (В поисках тебя)
https://www.youtube.com/watch?v=QDm_dbfAH0A
https://www.youtube.com/watch?v=NItlzXRGpSA Одиноко улицей бреду Одиноко улицей бреду Одиноко улицей бреду Через незнакомую толпу, Свою боль не ощущая, Тебя ищу я и во сне и наяву Всматриваюсь в каждое лицо, Голос слышу, но опять не то Где любовь свою искать мне? Но я увижу, прослежу тебя, найду Тебя забыть пытаюсь тщетно я Ведь первая любовь то для меня А он твердил, что в сердце имя лишь моё А мое сердце для него лишь одного, Лишь для него, лишь для него В переулок с улицы сверну Миновав людскую ту толпу, Свою боль не ощущая, Тебя ищу я и во сне и наяву Одиноко улицей бреду Через незнакомую толпу, Свою боль не ощущая, Тебя ищу я и во сне и наяву ПЕРЕПЕВ Тебя забыть пытаюсь тщетно я Ведь первая любовь то для меня А он твердил, что в сердце имя лишь моё А мое сердце для него лишь одного, Лишь для него, лишь для него Одиноко улицей бреду Через незнакомую толпу, Свою боль не ощущая, Тебя ищу я и во сне и наяву Перевел Сердж Блэкторн ТЕДДИ РЕНО https://www.youtube.com/watch?v=QzKTtfZzwlM (из комедийной мелодрамы " Toto' ,Peppino e la malafemmana") ("Тото, Пеппино и распутница") Любовью этой был я околдован, Но "хватит" я сказал и как раскован И голубее стали небеса, Лучистей солнце, зеленей трава А грудь так просто радостью полна Вот она! Вот она! Всех уверяет будто бросила меня! Воображает, с горя я сопьюсь Сойду с ума иль сразу застрелюсь! Вот она! Вот она! Без нее как счастлив я! Подцеплю Красотку! Будет Старой девою она Вот она! Вот она! Вот она! Записку дочь консьержа передала Она меня в ней просто умоляла, Чтоб снова были вместе мы, Но отвечал я ей "Увы!" Теперь свободой наслаждаюсь я! Вот она! Вот она! Всех уверяла будто бросила меня! Воображала, с горя я сопьюсь Сойду с ума иль сразу застрелюсь! Вот она! Вот она! Без нее как счастлив я! Подцеплю Красотку! Будет Старой девою она Вот она! Вот она! Вот она! ВСЕ ПОЮТ: Вот она! Вот она! Всех уверяла будто бросила меня! ДЖАННИ КАПОНИ: Воображала, с горя я сопьюсь Сойду с ума иль сразу застрелюсь! ВСЕ: Вот она! Вот она! Без нее как счастлив я! ДЖАННИ: Подцеплю Красотку! Будет Старой девою она Вот она! Вот она! Вот она! Вот она! Вот она! Вот она! Перевел Сердж Блэкторн https://www.youtube.com/watch?v=rX-K-vG1xX0 (оттуда же) Гитара, голос да луны кусочек-- Еще чего для серенады нужно? Чтоб нежные слова шептать любимой, Но чтоб от них ей не было бы скучно Так страстно я люблю, что даже в мыслях Уж быть вдали тебя я не могу Гитара, голос да луны кусочек... Как же прекрасна эта серенада А губы твои предо мной так близко, И вызываешь ты такую страстность... С тобою рядом я пою настолько нежно Гитары струны сколько позволяют, И счастлив я настолько, что помыслить Даже я не могу вдали быть от тебя ПЕРЕПЕВ ...Помыслить Даже я не могу вдали быть от тебя Перевел Сердж Блэкторн https://www.youtube.com/watch?v=r60EW5HTnHA (оттуда же) Я готов платить чентезимами солнцу Чтоб тебя лучи приласкали б его, И с твоим лицом его блики играли б, Позолотой тело покрыло бы всё Серенада эта не будет громкой, Для того чтоб петь шепот нужен здесь Ведь любовь не терпит огласки громкой Шепот лишь один, шепот лишь один Я готов кидать чентезимами в море, Чтобы поделилось лазурью своей, Чтоб глаза твои краской этой залило, Отсвет их бы стал как лучистых камней Серенада эта не будет громкой, Для того чтоб петь шепот нужен здесь, Ведь любовь не терпит огласки громкой Шепот лишь один, шепот лишь один Я готов платить чентезимами небу, То, что покрывалом накрыло б тебя, И вуалью белой скроилось бы платье, В котором к алтарю бы повел я тебя Серенада эта не будет громкой, Для того чтоб петь шепот нужен здесь, Ведь любовь не терпит огласки громкой Шепот лишь один, шепот лишь один Перевел Сердж Блэкторн |
"Ti diro" (прозвучало в музкомедии "Волшебное ревю"
https://www.youtube.com/watch?v=dFNYfULPX3o
https://www.youtube.com/watch?v=wTZnAhao5xw https://www.youtube.com/watch?v=MdDL...radio =1&t=19 А это из музыкальной комедии "Волшебное ревю" https://my.mail.ru/mail/alex3278/video/_myvideo/5.html Тобою просто околдован И поцелуем зачарован, Судьбу я в этом опознал, Мечту,.которую я ждал, То, о чем сама не знаешь ты Но поверить сердцу трудно, До конца, там лишь подспудно Лишь когда в твоей улыбке Я пойму, что нет ошибки Двери в рай раскроются тогда Жизнь с надеждой вместе Можешь подарить мне только ты Радость заполнит сердце А пройдет она, То уж навсегда Тобою просто околдован И поцелуем зачарован, Судьбу я в этом опознал, Мечту,.которую я ждал, То, о чем сама не знаешь ты ПЕРЕПЕВ: Тобою просто околдован И поцелуем зачарован, Судьбу я в этом опознал, Мечту,.которую я ждал, То, о чем сама не знаешь ты Перевел Сердж Блэкторн https://www.youtube.com/watch?v=AOvj...QXQdfA&index=1 My Happiness ( также из "Волшебного ревю" "Traumrevue") ТОНИО: Тебе быть верным всегда хочу С тобой навеки быть хочу Никогда не оставлю тебя одну, My Happinness Пока вдали ты от меня, К тебе найду ключ всё же я Свободно было б сердце у тебя, My Happiness ЛИЗЕЛЬ: Прошло былое наважденье, В реальность вылилось виденье Теперь разгадка ясна мне Кто часто целовал меня во сне ТОНИО: Тебе быть верным всегда хочу С тобой навеки быть хочу Никогда не оставлю тебя одну, My Happinness Тебе быть верным всегда хочу С тобой навеки быть хочу Никогда не оставлю тебя одну, My Happinness Перевел Сердж Блэкторн |
[b]Когда звук колокола звонче / Wenn die Glocken hell erklingen /[/b] 1959
https://www.youtube.com/watch?v=qGbs...radio =1&t=14
Из фильма Когда звук колокола звонче / Wenn die Glocken hell erklingen / 1959 / ЛО, СТ / TVRip (AVC) https://kinozal-zerkalo.appspot.com/...wJk&id=1544102 Колокольный звон так сладок, Как и лето по стране, Путь так полон в ней загадок, Тянется рука к руке Молча подле мы друг друга Чувства схожи нас с тобой Этот день и год как чудо, Право, истинное чудо, Покорён я, и я твой Когда вечер оглашает Колокольный перезвон, Это то, что предвещает Нашей свадьбе купидон Уж луна на прежнем месте, В небе первая звезда, Колокол уже чуть слышен, Шаг домой еле подвижен Как во сне бредём туда ПЕРЕПЕВ Когда вечер оглашает Колокольный перезвон, Это то, что предвещает Нашей свадьбе купидон Уж луна на прежнем месте, В небе первая звезда, Колокол уже чуть слышен, Шаг домой еле подвижен Как во сне бредём туда НЕДОСТАЮЩАЯ ЧАСТЬ, НЕ ВОШЕДШАЯ В ФИЛЬМ Много лет уж познал этот край До того как явились здесь мы Песня эта сплотила всех нас, Сон чудесный навеял мечты Колокольный звон так сладок, Как и лето по стране, Путь так полон в ней загадок, Тянется рука к руке Молча подле мы друг друга Чувства схожи нас с тобой Этот день и год как чудо, Право, истинное чудо, Покорен я, и я твой Этот день и год как чудо, Право, истинное чудо, Покорен я, и я твой, Люблю тебя Перевел Сердж Блэкторн https://www.youtube.com/watch?v=zOtA1uRdxIA Из этого же фильма (Воспоминанья)...остаются, она красива была Нам предстоит это также, Любовь снова быстро прошла Дни-ночи были все Романтики полны, И счастье нам обоим принесли Ну что ж, прощайте, сеньора, Прощанье-- тяжкие дни; Во всех есть сказках свой конец, Как бы чудесны-десны ни были они Ну что ж, прощайте, сеньора, Я помнить буду о вас, Лучистых и лазурных ваших глаз тенет Ну что ж, прощайте, привет! ПЕРЕПЕВ Ну что ж, прощайте, сеньора, Я помнить буду о вас, Лучистых и лазурных ваших глаз тенет Ну что ж, прощайте, привет! Прощайте-щайте! Прощайте, сеньора! Перевел Сердж Блэкторн (с помощью Merilyn) https://www.youtube.com/watch?v=rOuaWl_eD8s из фильма Unter Palmen am blauen Meer ("Под пальмами на синем море") Среди пальм и морской синевы Здесь тебя и любовь я нашел Среди пальм и морской синевы И не вспомнить как случай привёл И мечты не могли бы уйти, Только б не приходило прощанье Так что руки ко мне протяни, Как у моря и пальм ожиданье Поцелуй, синьорина! Поцелуй, ну-же, синьорина! Иль сегодня, а то никогда... Поцелуй, синьорина! Поцелуй, ну-же, синьорина! Поцелуй,ну хотя б один раз! ЖЕНСКИЙ ВАРИАНТ Среди пальм и морской синевы Здесь тебя и любовь я нашла Среди пальм и морской синевы Как сыграла, не вспомню, судьба И дальше по тексту Перевод Серджа Блэкторна (с помощью Merilyn) Перевод Серджа Блэкторна (с помощью Merilyn) https://www.youtube.com/watch?v=aGbHf6IC2d8 Teddy Reno поет Sail along silv'ry Moon (из фильма Eine Reise ins Glück) Так хочу устремиться в путешествие я На одном с тобой судне нас свело бы судьбой Пляж пустынен, и там только ты и я Разве мало для счастья основы такой? И целоваться спокойно могли бы там мы Никто не тревожил бы нас Когда вокруг пустынно -- солнце, пальмы и ты На одном с тобой судне нас свело бы судьбой Вместе в синее море устремились с тобой На одном с тобой судне вместе плыли бы мы Устремляясь всё дальше вглубь морской синевы ПЕРЕСВИСТ На одном с тобой судне вместе плыли бы мы Устремляясь всё дальше вглубь морской синевы Вглубь морской синевы... Перевел Сердж Блэкторн |
Мирей Матье "Мулен Руж"
https://www.youtube.com/watch?v=tEWnMhFN594
Любовь лопастей У мельницы этой Всё крутит быстрей, Любовь лопастей И сердце заходится Под твои песни В истоме от них Сердце заходится Как прекрасен был блеск глаз, Что с моими встретились, Любовь вдруг охватила нас, И счастье выдавал блеск глаз Мелодии счастья Крылья напевают Они безыскусны, Как наши сердца Любимый, скажи, любишь ты и в это веришь Любимый. скажи, что навечно это всё ИНСТРУМЕНТАЛЬНЫЙ ПЕРЕПЕВ Кружились с тобой Под музыку эту, В объятьях друг друга Кружились с тобой Сколько раз всё повторялось Все слова в наших сердцах, Что ж от них теперь осталось Из мечтаний счастья нам! То мельница лишь Что машет крылами, То мельница лишь В красном цвете сердец Любимый, скажи, любишь ты и в это веришь Любимый. скажи, что навечно это всё Перевод Серджа Блэкторна https://www.youtube.com/watch?v=KinbMdgwHNU КРАСАВИЦА, ОТКРОЙ! (Поют Тино Росси и Ирен де Требе) ТИНО: Красавица, откройте! Вам подарков здесь не счесть! Букеты из живых цветов И котильоны есть Свечу задуйте, Танцевать не нужно нам теперь Скорей, скорей,красавица, Откройте же мне дверь! ИРЕН: Месье, беспечно В этот час мужчинам открывать, Что скажет мама, вдруг увидев вас! ТИНО: Скорей всего, маман Не будет строгой уж такой Открой же мне, красавица, открой! Слышишь тот колокол вдали,предвещает Влюбленным всем счастливые дни Двадцать лет как раз время то Чтобы они к нам пришли Красавица моя, открой! Подарков здесь не счесть Вуаль из кружев, Платье из батиста тоже есть На танцах королевой будешь, Изумив кантон: Таких красавиц редко видел он ИРЕН: Месье, похоже, снова я Средь них дождусь едва ль Кольца, имен где наших вензеля ТИНО: Так вот оно -- Колоколам звенеть! Впусти меня, красавица, скорей! Перевел Сердж Блэкторн (чего не смог бы сделать без помощи заиньки Merylin) https://www.youtube.com/watch?v=6zoNkoLbJDI Fréhel " la der des der " 1939 По воскресеньям, в субботу порой Дансинг как праздник нас ждет Радость и бодрость приветствуют нас Ночь хоть танцуй напролет! Румба, танго и конечно "джава" Ничего с тобой не упустив, Слышно, шепчутся все, ожидая финал Под кончающийся мотив Вот и финал Обними меня крепче, мой друг, Он был как огонь, Когда кончилось всё для нас вдруг Музыка словно внезапно замолкла. Будто играла лишь нам Танец один На прощанье остался в финал И для того Лучше "джавы" никто и не знал Взлеты-паденья бывают в любви Радужным всё не бывает Знаю от всех бед я способ один: Втайне я вам предлагаю Поцелуем одним можно всё сохранить, Побудить кто пал духом подняться И настроить себя на веселый мотив "Джавой" весело "опохмеляться"! Вот и финал Обними меня крепче, мой друг, Он был как огонь, Когда кончилось всё для нас вдруг Музыка словно внезапно замолкла. Будто играла лишь нам Танец один На прощанье остался в финал И для того Лучше "джавы" никто и не знал МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ Танец один на прощанье остался В финал И для того Лучше "джавы" никто и не знал Перевел Сердж Блэкторн (очень помогла Merilyn) |
https://www.youtube.com/watch?v=n5BqXOKDqLs
( Базируется на песне из фильма "Бел Ами" (1939 г, производство Германия) Милый друг / Bel Ami / 1939 / ЛД / DVDRip https://kinozal-zerkalo.appspot.com/...0FJ&id=1197184 ; это один из вариантов https://www.youtube.com/watch?v=n5BqXOKDqLs Тьюб EVA BUSCH - BEL AMI (French/German) Dans les salons, au temps de Maupassant, Sur Bel Ami chaque femme en passant Se retournait esp;rant la promesse De son regard doux comme une caresse Et sur les pas du tendre s;ducteur Dont le renom fut de briser les coeurs On entendait comme un frisson Chanter cette chanson... Bel Amant, Bel Amour, Bel Ami Follement, chaque jour Bel Ami Tu conduis sur tes pas Une femme qui tout bas S'est jur;e de tomber dans tes bras Ton pouvoir est si grand, Bel Ami Ton pouvoir est en riant Bel Ami Ton doux charme a conquis Tous les coeurs du grand Paris Bel Amant, Bel Amour, Bel Ami Oui ; Paris, mais qu'est-ce que j'ai dit dans tous les pays, ; Berlin aussi Ich kenne einen netten jungen Mann Der gar nichts ist und nichts besonderes kann Und den die Damen dennoch hei; verehren Weil er das hat, was alle Frauen begehren Er macht die anderen M;nner ganz nerv;s Mit seiner tollen Chronik skandal;s! Er nimmt die Frauen wie er will Bei ihm h;lt jede still. Du hast Gl;ck bei den Frau'n, Bel Ami Soviel Gl;ck bei den Frau'n, Bel Ami Bist nicht sch;n, doch charmant Bist nicht klug doch sehr galant Bist kein Held, nur ein Mann, der gef;llt. Du verliebst jeden Tag dich aufs neu Alle k;sst Du und bleibst keiner treu Doch die Frau, die dich liebt Machst du gl;cklich wie noch nie Bel Ami, bel Amour, Bel Ami Follement, chaque jour, Bel Ami Ton doux charme a conquis Tous les c;urs du grand Paris Bel Amant, Bel Amour, Bel Ami Hmm, quel merveille, quel homme, mais alors quel coquin ! Es gibt auch ein alternatives Ende , das nicht im Video enthalten ist ( Il y a aussi une fin alternative non incluse dans la vid;o) Si vous trouvez dans un livre oubli; De Bel Ami le vieux portrait fan; En souriant de son ancien panache De son air vain, de ses belles moustaches Si vous croyez encore que grand destin Des beaux amants dont chacun se souvient Sans bien comprendre, il vous faudra Dire en riant, voil;... N-i, ni, c'est fini, Bel Ami... Reste ainsi dans l'oubli, Bel Ami... Si tu fus ador; Garde l'attrait du pass; Aujourd'hui tu parais d;mod; En raillant ton portrait, Bel Ami Le vieux temps qui semblait si joli On se dit, plein d'ennui : "Non vraiment, c';tait donc lui ?" Bel Amant, Bel Amour, Bel Ami En raillant ton portrait, Bel Ami Le vieux temps qui semblait si joli On se dit, plein d'ennui : "Non vraiment, c';tait donc lui ?" Bel Amant, Bel Amour, Bel Ami В салонах мопассановских времён У каждой дамы взор был устемлен На Бель-Ами, заезжего жуира, Чтобы она его лишь покорила. Соблазнов флёр раскинет до конца, Ему легко тем разбивать сердца. И ощущений сладострастных стон, Всё выразит шансон... Бель Аман, Бель Амур, Бель Ами К наслажденью стремясь, Бел Ами, Всё хватаете вы, Что вам в руки плывет, К вам бросает ведь дам не расчёт Как гипноз ваша "манкость" сильна Нет пределов ее колдовства Покоряя сердца, В плен вы взяли весь Париж Бель Аман, Бель Амур, Бель Ами Что там в Париже,везде, И в Берлине тоже Известен всем такой герой Он без протекции ну просто ноль Но многих дам он чувства возбуждает Их всех к нему ну как магнитом манит Он заставляет ревновать мужчин, Немало, право, есть на то причин Берет он женщин как шутя, Слов не говоря Обаял женщин ты. Бел Ами, И везет в них тебе, Бел Ами, Не сказать, чтоб красив или очень умен, Но галантен и шарм Всё при нем Чуть не каждый день новый роман Только ласки его -- всё обман, Среди женщинлишь одна Счастьем станет для тебя Бел Аман, Бел Амур, Бел Ами Обаял всё вокруг,Бел Ами, Покоряя сердца, В плен вы взяли весь Париж Бель Аман, Бель Амур, Бель Ами Хм, какое чудо, какой мужчина, но тогда какой негодяй ! Также есть альтернативная концовка на французском языке. не включенная в видео Конец, однако, должен приходить И Милый друг не может вечным быть, Уж щегольство его не возбуждает, Фабер усов смешным для всех уж станет Земная слава свой имеет стаж, Кумиры отправляются в тираж И ничего не остается кроме как Запеть вот так: В прошлом всё,Милый друг, остается, Время вспять ведь уже не вернется Самому б любить смешно Продолжать увяло что Вы ж стареющий лишь бонвиван И чем дальше, тем больше теперь Облик ваш --грустный шарж славных дней И признать вас трудно нам Покорителем всех дам, Бель Аман, Бель Амур, Бель Ами (одновременное начало перепева) И чем дальше, тем больше теперь Облик ваш --грустный шарж славных дней И признать вас трудно нам Покорителем всех дам, Бель Аман, Бель Амур, Бель Ами (Более ранний вариант был вместо "В салонах мопассановских времён У каждой дамы взор был устемлен На Бель-Ами, заезжего жуира, Чтобы она его лишь покорила. " ------- "В салонах мопассановских времен Все дамы ждут, когда прибудет он Пьянея от его влекущих взглядов, И щеки рдеют от крови накатов.") Перевел Сердж Блэкторн Перевел Сердж Блэкторн (благодаря замечаниям Саши Джека Воробья) А вот это оригинал --- из фильма https://www.youtube.com/watch?v=T5Ujww_ArWE Поет ЛИЗЗИ ВАЛЬДМЮЛЛЕР (слушайте с 8 мин. 08 сек.) Из уст в уста ее передают, Ту песню, что все про него поют, Любимец дам, взорвал он всю столицу, Вниманье женщин перешло границы! Его, наверно, сам Амур создал, Красавиц первых он ему послал И этот колдовской мотив Париж объял Обаял женщин ты, Бел Ами, И везет в них тебе, Бел Ами, Красотой кто не блестя -- обаянием полна, Не Спиноза , но дьявол сам ты! Не герой, но влюблен ты в себя, Пробиваешь себе путь шутя А влюбленным в тебя , Счастье походя даря, Бел Ами, Бел Ами, Бел Ами Я знаю, милый есть такой герой Он без протекции ну просто ноль Но шарм его так покоряет дам, Где до него известным всем хлыщам! Он заставляет многих ревновать, Причин к тому совсем не занимать Попавших в сети женщин крутит так и сяк, На то большой мастак! Обаял женщин ты, Бел Ами, И везет в них тебе, Бел Ами, Красотой кто не блестя -- обаянием полна, Не Спиноза , но дьявол сам ты! Не герой, но влюблен ты в себя, Пробиваешь себе путь шутя А влюбленным в тебя , Счастье походя даря, Бел Ами, Бел Ами, Бел Ами Не герой, но влюблен ты в себя, Пробиваешь себе путь шутя А влюбленным в тебя , Счастье походя даря, Бел Ами, Бел Ами, Бел Ами Перевел Сердж Блэкторн (используя замечания Саши Джека Воробья) PS Кому захочется послушать несколько здесь приглушенный первый куплет, то пожалуйста слушайте здесь же с 51 мин. 43 сек. (но тут только первый куплет -- вследствие некоторых обстоятельств) |
https://www.youtube.com/watch?v=kCp3d5W8V-U
(из австрийской комедии 1963 года "Тетка Чарлея") Тётка Чарлея (Тётушка Чарли) / Charleys Tante / 1963 / ЛО, СТ / DVDRip и Тётка Чарлея (Тётушка Чарли) / Charleys Tante / 1963 / ЛО, СТ / DVD-9 Самим подобно небесам, Жилище, равное богам, Кусочек рая этот край, Сам воздух сладостно вдыхай! Брази-ил! Бразил! Под нежным солнечным кольцом, Где молоко и мёд с вином Там жизнь счастливой быть должна, Виднеясь нам изда-а-лека; Та-ка-я редкость видеть небо здесь смурным Что рад приветствовать таким Улыбкой дарит солнце мир, Цветет весь край плантацией и красками цветов, Пьянящей песней сладких снов, Склонить к созданию стихов И сердце взяв в полон своею красотой, Бразил... Бразил, Бразил Под нежным солнечным кольцом, Где молоко и мёд с вином Там жизнь счастливой быть должна, Виднеясь нам издалека (ДАЛЕЕ СЛЕДУЕТ ТЕЧЕНИЕ ФИЛЬМА) Цветет весь край плантацией и красками цветов, Пьянящей песней сладких снов, Склонить к созданию стихов И сердце взяв в полон своею красотой, Ла-ла-ла... Перевел Сердж Блэкторн https://www.youtube.com/watch?v=qoRrpBSQxfw Столкнулись мы лицом к лицу И вновь в одном глухом углу Ура! Вперед! Ирландия моя зовет! Пусть сердцу милая земля, но не Бразилия В в июнь тот чудный мы с тобой Там под янтарною луной, Прижавшись, в новой встрече уверяли И целовались мы с тобой, А завтра-а-а был совсем уж новый день За много миль я был от ней А столько слов осталось мне сказать Теперь, как сумрак небо затемняет Любви я трепет вспоминаю Но только твердо это знаю -- Вернусь в Бразили ю ю Я готов вновь опять Землю ту целовать, Там, где воды несет Амазонка, И где хотелось бы мне только Хоть чудом тебя бы мне встретить В звуках песен, где страсть видна И в улыбках сквозит она, В поцелуях же вкус вина, Покоряет всё здесь сердца! Слились, Бразилия, с тобой, С тех пор как в Рио был прибой, Июнь объял наши сердца, Приблизил нас друг к другу он, И вновь -- янтарная луна Фантазией напоена Где Бинг вдруг станет напевать, Рози! Не стоит возраст свой открывать И вновь с поцелуем друг друга прижать Вот уж пик наслаждений пройден Завтра будет новый день опять Давай ночь вместе проведем Ведь скоро будем отстоять Черт знает где мы друг от друга Сколько слов еще надо сказать,не только Гуд бай иль farewell, мой Лу, Один вид другой опять меняет, И сумрак день вновь одолевает, Меня манит всё это вдаль , Когда картину всё меняет, Любви вновь трепет вспоминаю, Экстаз ее то был, но твердо знаю-- Вернусь еще в Бразилию-ю-ю Из Бразилии, там где Рио, Отправь домой, уплати наш вывоз, А сколько бабок разбросали мы вокруг... Что может повторим, пока же Из Бразилии, где Рио, Отправь меня домой. Перевел Сердж Блэкторн |
Gentle on My Mind
https://www.youtube.com/watch?v=RpS9V5koSLw
Dean Martin-Gentle on My Mind https://www.youtube.com/watch?v=Vecu..._radio =1&t=1 Gentle On My Mind , Glen Campbell , 1967 Vinyl Всем известно, для друзей всегда открытым держишь дом ты свой Значит, за кушетку можно и закинуть свой мешок мне вещевой И без всяких политесов можно там себя вести, И чернильные разводы там заметны на стене Где - то в памяти задворок зацепилися они, И всё это вызывает у меня любовь к тебе Впрочем, мыслью не цепляюсь я как плющ, скажем, плющ за всё Например как о сближеньи нас с тобою слух как будто разнесён Просто знаю, миру вовсе нету дела до того Как в памяти бреду и что найду в себе Вспоминая всё, что связано с тобой Часами вспоминая о тебе (Дополнительный куплет) (И в памяти моей поля пшеницы, с линией снопов Шоссе меж ними, и конечно свалок будь здоров Как женщина выплакивает матери все горести свои, А потом она ушла , и мне пришлось уйти. Я б так и мог работать дальше в полной тишине, Пока усталость не взяла своё и навернула слезы на лице И солнце, кажется, сожжет лицо до полной слепоты Но этому не помешать тебя мне в памяти искать Твой взгляд, лица твоих черты ) Я на станции вокзала чашку с супом отодвину от кипящего котла, Борода углем покрыта, и надвинутая шляпа так грязна как никогда Пальцы венчиком к консервной банке направляя , Показалось отчего-то в этот час, Что к груди своей тебя я прижимаю. Память тут же указала мне на это поправляя Как рукой с улыбкой машешь мне сейчас Перевел Сердж Блэкторн https://www.youtube.com/watch?v=wtgklHQ52WE Beautiful Dreamer https://www.youtube.com/watch?v=lYUZE2Lpqhc Bing Crosby - Beautiful dreamer - Lyrics Beautiful Dreamer, глянь на меня, Звезды, росинки и капли дождя, Всё это сгладит грубый ритм дня, Всё успокоит, мерцая, луна Beautiful Dreamer, тебе я пою, Слышишь во тьме серенаду мою В прошлом остались тревоги дня Beautiful Dreamer, услышь ты меня, Beautiful Dreamer, услышь ты меня Beautiful Dreamer, в моря окунись, Сразу увидишь русалок ты жизнь Как Лорелеи их пары скользят, И лишь с рассветом -- в глубь моря назад Beautiful Dreamer, луч в сердце моем, Ты словно солнце встаешь над землей И беды все должен ветер смести Beautiful Dreamer, по жизни иди! Beautiful Dreamer, по жизни иди! Перевел Сердж Блэкторн |
[b]Bing Crosby & The Andrews Sisters - Don't Fence Me In[/b]
https://www.youtube.com/watch?v=vMnLoOnrwbg
БИНГ КРОСБИ Ах, если б расстелить ковер земли под звездным небом мне Сколько хочу! БИНГ КРОСБИ И ОДНА ИЗ СЕСТЕР ЭНДРЮС Чтоб можно было разъезжать туда-сюда по всей стране БИНГ КРОСБИ Сколько хочу! И так и окунуться бы в вечерний бри-из, И слушать шелеста деревьев паради-из Если этого лишен я буду, умоляю и прошу-у: Нет, не хочу! СЕСТРЫ ЭНДРЮС Хотелось бы под небом Запада надеть свое старое седло На своего Кьюза, и на нем ездить вдоль и поперек До самых гор БИНГ КРОСБИ Хотел подняться б я на тот хребет, Границу Запада-Востока, Смотреть оттуда на луну, пока глазам не стало б больно, В общем оттянуться бы по полной без любой напряги Сколько хочу! СЕСТРЫ ЭНДРЮС Ах, если б расстелить ковер земли под звездным небом мне Сколько хочу! Чтоб можно было разъезжать туда-сюда по всей стране Сколько хочу! И так и окунуться бы в вечерний бри-из, И слушать шелеста деревьев паради-из Если этого лишен я буду, умоляю и прошу-у: Нет, не хочу! ОДНА ИЗ СЕСТЕР ЭНДРЮС Хотелось бы под небом Запада надеть свое старое седло БИНГ КРОСБИ На своего Кьюза, и на нем ездить вдоль и поперек До самых гор БИНГ КРОСБИ И СЕСТРЫ ЭНДРЮС Хотел подняться б я на тот хребет, Границу Запада-Востока, Смотреть оттуда на луну, пока глазам не стало б больно, В общем оттянуться бы по полной без любой напряги Сколько хочу! Да! БИНГ КРОСБИ Папа! Сколько хочу! Перевел Сердж Блэкторн |
By the Beautiful Sea
https://www.youtube.com/watch?v=Kq3kxtDJxR0
https://www.youtube.com/watch?v=IQkuANMr3Ag На волне! На волне! Мы на этой морской! Ты и я! Я и ты! Хорошо нам с тобой! Как накатит прибой волну На нее всплывем И играться будем с нею... Вниз и вверх Чтобы воздуха снова набрать Всё у предков о'кэй! Так чего нам желать! Век бы плескаться так! В море! Какой здесь смак! Быть бы нам здесь вечно вот так! Джо и Джейн Как всегда неразлучны Джо сказал Джейн, Что было бы лучше Летом таким бы на море махнуть "Что скажешь на это? Отправимся в путь?" Что б ни Предложил Джо, То всё для Джейн Замечательно И уже во дворе Его "форд" Сногсшибательный "На борт грузимся!" И уж мечты о том... На волне! На волне! Мы на этой морской! Ты и я! Я и ты! Хорошо нам с тобой! Как накатит прибой волну На нее всплывем И играться будем с нею... Вниз и вверх Чтобы воздуха снова набрать Всё у предков о'кэй! Так чего нам желать! Век бы плескаться так! В море! Какой здесь смак! Быть бы нам здесь вечно вот так! А ЭТО БОЛЕЕ ПОЛНЫЙ ВАРИАНТ (ПОД ВТОРОЙ ТЬЮБ) Джо и Джейн Как всегда неразлучны Джо сказал Джейн, Что было бы лучше Летом таким бы на море махнуть "Что скажешь на это? Отправимся в путь?" Что б ни Предложил Джо, То всё для Джейн Замечательно И уже во дворе Его "форд" Сногсшибательный "На борт грузимся!" И уж мечты о том... На волне! На волне! Мы на этой морской! Ты и я! Я и ты! Хорошо нам с тобой! Как накатит прибой волну На нее всплывем И играться будем с нею... Вниз и вверх Чтобы воздуха снова набрать Всё у предков о'кэй! Так чего нам желать! Век бы плескаться так! В море! Какой здесь смак! Быть бы нам здесь вечно вот так! Все развлеченья когда- то кончаются, Будни, к несчастью, опять начинаются Малышнею займется наш Джо, А Джейн пойдет на работу в салон Настает выходной, и Джон мается, По делам уходить собирается, Но на поезд на свой опоздав, Выводит свой форд, и Джейн забрав... На волне! На волне! Мы на этой морской! Ты и я! Я и ты! Хорошо нам с тобой! Как накатит прибой волну На нее всплывем И играться будем с нею... Вниз и вверх Чтобы воздуха снова набрать Всё у предков о'кэй! Так чего нам желать! Век бы плескаться так! В море! Какой здесь смак! Перевел Сердж Блэкторн PS О какой "малышне" здесь идет речь ? Если о детях Джо и Джейн, то почему они не берут их на море с собой? Но дело очевидно в том, что детей у этой парочки пока нет , и они еще сильно полагаются на помощь родителей. Так что похоже относительно занятий Джо дело идет о работе тренером детской команды Ну а Джейн, как легко понять, работает парикмахером |
Sweet Georgia Brown
https://www.youtube.com/watch?v=VFZKQa_p4lw
Рассказать вам о девчонке С ником Sweet Georgia Brown? Ноги словно для чечетки У Sweet Georgia Brown У парней лишь вздох и стон От Sweet Georgia Brown Ей богу вот так! Я совсем вам не лгу Так и падают К ее ногам Все штабелями Где б она ни появилась Смех да только! Очередями! Насчет "биттлов" В Ливерпуле Так и отпускала пули Относительно причесок Среди фанов их! Музыкальный проигрыш Этот фрагмент вообще вышел потрясающе под фортепьяно. Только побольше чувства, мальчики, побольше чувства! В шоу музыкальных тоже Джорджия толк знает Не фуфырясь из себя, Так что цыпочек вокруг Зависть убивает Когда Джорджи крутит твист Не переставая; Никак не смогу Сказать почему Вы вообразите только Дисджей втюрился настолько, Что ему пришлось С города бежать с позором, Получив от нее От ворот поворот; Записи уж к ней идут, Их к нему уж не пошлют, Содержанкой нашей Джорджи Не пристало быть! О, эта Джорджи! Да, да, да! Браун, о,о,о! Swe-et Georgia Brown! Перевел Сердж Блэкторн |
Цитата:
У меня в детстве "сорокопятка" была с этой этой песней. А на другой стороне была вот эта прелесть : https://www.youtube.com/watch?v=yjJd8rZPcAQ |
Даниэль Дарьё Первое свидание
https://www.youtube.com/watch?v=6879pjgOB8g
Ах, как тревожно-сладко оно, Это время первого свиданья! Душа от одиночества в волненьи Бросается в объятья приключений Это всё неизведанно так То, что предстоит как испытанье, Может, счастье в том и состоит, Это время первого свиданья Время подобралось замечательно: Весенний день на это пал, Бог, быть может даже бессознательно, С ребенка женщину создал Ах, как тревожно-сладко оно, Это время первого свиданья! Душа от одиночества в волненьи Бросается в объятья приключений Это всё неизведанно так То, что предстоит как испытанье, Может, счастье в том и состоит, Это время первого свиданья Это первый опыт молодой любви, В которой грусть сплелась и сладосьб, Но стремимся пролистать ее страницы мы Поскорей, чтоб лишь она осталась... Ах, как тревожно-сладко оно, Это время первого свиданья! Душа от одиночества в волненьи Бросается в объятья приключений Это всё неизведанно так То, что предстоит как испытанье, Может, счастье в том и состоит, Это время первого свиданья Перевел Сердж Блэкторн А эта песня "битлов" и вправду занятная СПАСИБО! |
Эва Буш Эта сигарета
https://www.youtube.com/watch?v=JZy17BwYLW4
Gestern glühten sie noch rot Lust und Lebensfreude Heute sind sie kalt und tot - Asche alle beide! Gestern dacht' ich, dass das Glück Ewig leuchten werde Heute fällt ein kleiner Rest Achtlos auf die Erde! Du hältst in der Hand deine Seligkeit - Eine Zigarette lang! Du atmest den Duft einer süßen Zeit - Eine Zigarette lang! Das Glück, das du meinst ist nur flüchtiger Rauch Und kommt's mal zu dir, fliegt's vorbei wie ein Hauch! Du hältst in der Hand, deine Seligkeit - Eine Zigarette lang! Du hältst in der Hand deine Seligkeit - Eine Zigarette lang! Du atmest den Duft einer süßen Zeit - Eine Zigarette lang! Das Glück das du meinst ist nur flüchtiger Rauch Und kommt's mal zu dir, fliegt's vorbei wie ein Hauch! Du hältst in der Hand deine Seligkeit - Eine Zigarette lang! Всеми красками цвела, Жизнь была вся в радость, А теперь она мертва, Лишь зола осталась. Была радость, а теперь, Счастье мое, где ты? Лишь окурок вижу я В пепле сигареты Кто б думал, что в этом блаженство есть, В этой сигарете самой, Вдыхать и вдыхать аромат ее, Этой сигареты смак Похоже, считаю я счастьем своим Вот этот клубящийся в воздухе дым Кто б думал, что в этом блаженство есть, В этой сигарете самой, Дышать и вдыхать аромат ее, Этой сигареты смак, Вдыхать и вдыхать аромат ее, Этой сигареты смак Похоже, считаю я счастьем своим Вот этот клубящийся в воздухе дым Дышать и вдыхать аромат ее, Этой сигареты смак! Перевел Сердж Блэкторн (при неоценимой помощи Саши --Джека Воробья) |
Из фильма Das blaue Meer und Du (1959)
https://www.youtube.com/watch?v=HbyXgCwAReM
Von einem Schiff, da winkte einst vor Jahren Ein junger Mann der Liebsten zu Verbunden sind, wohin wir immer fahren Das blaue Meer, mein Lied und Du Wenn sich zwei von ganzem Herzen lieben Dann ist kein Weg zu weit Im Buch des Lebens steht geschrieben Geteilt sei Freud und Leid Und ganz genauso ist es mit uns beiden So soll es bleiben immerzu Wir wollen niemals voneinander scheiden Das blaue Meer, mein Lied und Du Wenn sich zwei von ganzem Herzen lieben Dann ist kein Weg zu weit Im Buch des Lebens steht geschrieben Geteilt sei Freud und Leid Und ganz genauso ist es mit uns beiden So soll es bleiben immerzu Wir wollen niemals voneinander scheiden Das blaue Meer, mein Lied und Du Von einem Schiff, da winkte einst vor Jahren Ein junger Mann der Liebsten zu Verbunden sind, wohin wir immer fahren Das blaue Meer, mein Lied und Du Wenn sich zwei von ganzem Herzen lieben Dann ist kein Weg zu weit Im Buch des Lebens steht geschrieben Geteilt sei Freud und Leid Und ganz genauso ist es mit uns beiden So soll es bleiben immerzu Wir wollen niemals voneinander scheiden Das blaue Meer, mein Lied und Du Как проходил корабль с него какой то парень Махнул рукою , ну и вот Они с тех пор друг друга не теряли Об этом море нам поёт Когда любовь обоих захватила, Уж нет пути назад, Все знают что это за сила, Ведет и в рай и в ад И так же нас она околдовала, Что не расстанемся уж мы, Сама судьба того нам пожелала, Сплелись у моря я и ты Когда любовь обоих захватила, Уж нет пути назад, Все знают что это за сила, Ведет и в рай и в ад И так же нас она околдовала, Что не расстанемся уж мы, Сама судьба того нам пожелала, Сплелись у моря я и ты Как проходил корабль с него какой то парень Махнул рукою , ну и вот Они с тех пор друг друга не теряли Об этом море нам поёт Когда любовь обоих захватила, Уж нет пути назад, Все знают что это за сила, Ведет и в рай и в ад И так же нас она околдовала, Что не расстанемся уж мы, Сама судьба того нам пожелала, Сплелись у моря я и ты Перевел Сердж Блэкторн |
Simona Molinari - Egocentrica
https://www.youtube.com/watch?v=xEW5AYjHgzw
Cerco le attenzioni di quegli uomini golosi Vendo sguardi ed emozioni so di vivere in simbiosi Con gli applausi della gente che mi ascolta e non mi sente .. ...... Coi giudizi e le paure di chi sa che sono pure un po' ........... ...... Egocentrica E a volte forse un po' lunatica Ma non sarò la prima e l'ultima Che vuole sentire d'esser l'unica Non segua la moda e non sono consumista Non distinguo una Skoda da una Punto o da una Fiesta Corro anche se questo vento Non mi porterà mai più in alto Perché vivo solo quando Amo, rido, piango e canto Egocentrica E a volte forse un po' lunatica Ma non sarò la prima e l'ultima Che vuol sentire d'esser l'unica Se poi mi dai appuntamento stasera Non aspettarti che arrivi a quell'ora Tu chiamami e fammi sentire signora Come una bimba tu sai sono ancora Egocentrica E a volte forse un po' lunatica Ma non sarò la prima e l'ultima Che vuol sentire d'esser l'unica Egocentrica Lunatica L'ultima L'unica Egocentrica E a volte forse un po' lunatica Ma non sarò la prima e l'ultima Che vuol sentire d'esser l'unica Egocentrica Lunatica L'ultima Ora che sapete perché sono qui davanti Non mi giudicate male perché a riflettori spenti Sono fragile anche timida, ma non per questo stupida E dopo il palcoscenico una vita vera ancora ce l'ho. Словно под рентгеном страстных глаз мужских, Я сливаюсь с ними жаром чувств своих, Под аплодисменты тех, слушащих не слыша, Судя свысока о тех, кто стоит их ниже Самолюбива я, Пожалуй даже чуть капризная, Но я не первая, которая Единственной хотела б быть! Не тащусь, как многие, вовсе я за модой, Что Фиеста для меня, что Пунто иль Шкода И не слишком ставлю я На волну удачи, Знаю цену я свою, Улыбаюсь и пою, Никогда не плача Самолюбива я, Пожалуй даже чуть капризная, Но я не первая, которая Единственной хотела б быть! Условившись со мною о вечернем рандеву, Не ожидай, что вовремя туда я подойду А твой звонок мой статус леди лишь подтвердит, Пусть даже и по-детски это звучит Самолюбива я, Пожалуй даже чуть капризная, Но я не первая, которая Единственной хотела б быть! Эгоцентричная! Сама порывистость! Неповторимая! И уникальная! Самолюбива я, Пожалуй даже чуть капризная, Но я не первая, которая Единственной хотела б быть! Эгоцентричная! Сама порывистость! Неповторимая! И уникальная! Вот теперь опять стю я перед вами Снисхожденья жду, как свет погаснет в зале Снова я ранима и робка, хоть при этом вовсе не глупа, Но себя признаньем этим раня -- жизнь вне сцены я не ощущаю Перевел Сердж Блэкторн |
https://www.youtube.com/watch?time_c...&v=91PqShHl4H0
Английская солдатская песня 1939 года (поют Артур Аски и Джимми Кеннеди) Мама, из Франции тебе я пишу Порядок, надеюсь, у вас Говорит сержант, что как солдат я расту, Уж песня для марша и смеха есть у нас Будем мы стирать белье на Зигфрид-лайн, Если есть что, мама, дай ты в стирку нам, Всё развесим вдоль окопов мы на Зигфрид-лайн, Как день стирки будет дан Будет хоть дождливо или солнечно, Стирка состоится всё равно, Будет Зигфрид-лайн вся нашей прачечной, Только б нам нагнать ее! Все внести свой вклад в работу эту должны С улыбкой на лице С неизменной силой духа перенести Всё, что стоит на пути, С этой песнею пройти Будем мы стирать белье на Зигфрид-лайн, Если есть что, мама, дай ты в стирку нам, Всё развесим вдоль окопов мы на Зигфрид-лайн, Как день стирки будет дан Будет хоть дождливо или солнечно, Стирка состоится всё равно, Будет Зигфрид-лайн вся нашей прачечной, Только б нам нагнать ее! Ниже более укороченный вариант (с перемещением вводного куплета в середину песни), который поют Бад Фланаган и Чесней Аллен) https://www.youtube.com/watch?v=1mN8wZB8ae8 Будем мы стирать белье на Зигфрид-лайн, Если есть что, мама, дай ты в стирку нам, Всё развесим вдоль окопов мы на Зигфрид-лайн, Как день стирки будет дан Будет хоть дождливо или солнечно, Стирка состоится всё равно, Будет Зигфрид-лайн вся нашей прачечной, Только б нам нагнать ее! Мама, из Франции тебе я пишу Порядок, надеюсь, у вас Говорит сержант, что как солдат я расту, Уж песня для марша и смеха есть у нас Будем мы стирать белье на Зигфрид-лайн, Если есть что, мама, дай ты в стирку нам, Всё развесим вдоль окопов мы на Зигфрид-лайн, Как день стирки будет дан Будет хоть дождливо или солнечно, Стирка состоится всё равно, Будет Зигфрид-лайн вся нашей прачечной, Только б нам нагнать ее! Будет хоть дождливо или солнечно, Стирка состоится всё равно, Будет Зигфрид-лайн вся нашей прачечной, Только б нам нагнать ее! Перевел Сердж Блэкторн |
Зара Леандер в "Веселой Кубе" (1952)
https://www.youtube.com/watch?v=PPsoCgTutvE
В снах моих меня преследует То, что связывало нас с тобой, Грусть и радость в них присутствуют, Когда ты не со мной Словно призраки проходят сны, Мне тоскливо, раз не рядом ты, Но как бы взгляд мой ни манил тебя Не слушайся меня Как мы расстались столь утекло воды Не в состояньи всё снова склеить мы В снах моих меня преследуют Тени те, что в вечность следуют, Всё в моих воспоминаниях-- В мерцании их МУЗЫКАЛЬНЫЙ ПЕРЕПЕВ Как мы расстались столь утекло воды Не в состояньи всё снова склеить мы В снах моих меня преследуют Тени те, что в вечность следуют, Всё в моих воспоминаниях-- В мерцании их Перевел Сердж Блэкторн (при неоценимой помощи заиньки рыбкаz) |
Поет [b]Ильзе Вернер[/b из фильма [b]" Мы делаем музыку"[/b] (1942)
https://www.youtube.com/watch?v=pDuW-qZZmKg
(из фильма " Мы делаем музыку" (1942) Моим ты стал отныне, а у тебя есть я Мир в розовом стал свете с сегодняшнего дня, Счастливые все лица повсюду вижу я И счастия порукой --- два золотых кольца! Ты ведь мой, а я твоя, что нужно еще нам? Все проблемы разрешать, деля их пополам! Оба молоды с тобой, мир у наших ног, И добьемся мы всего, держась любых дорог! Вся наша жизнь с тобою изменится с нуля, Не только все обои, мы освежим сердца! Ты ведь мой, а я твоя,нужно что еще? Все проблемы разрешим, превратим в ничто! Ты ведь мой, а я твоя,нужно что еще? Все проблемы разрешим, превратим в ничто! Оба молоды с тобой, перед нами мир, И добьемся мы всего, всё мы разрулим! Перевел Сердж Блэкторн |
https://www.youtube.com/watch?v=hlsj...W2sr3U&index=1
ХЕЛЕН: По дорожкам шагали мы вместе, Над дождем мы смеялись вместе, Клялись в вечной любви также вместе Нам казалось тогда Что так будет всегда... Но печаль охватила нас вместе Осознали конец любви вместе Пусть ушел от меня, Память держит всегда, Что с тобою мы вместе ДИК: По дорожкам шагали мы вместе, Над дождем мы смеялись вместе, Клялись в вечной любви также вместе Нам казалось тогда Что так будет всегда... Хоть солнце, хоть буря -- вместе! Как одно сердце с сердцем --вместе! Пусть ушла от меня, Память держит всегда, Что с тобою мы вместе МУЗЫКАЛЬНЫЙ ПЕРЕПЕВ ХЕЛЕН: Пусть ушел от меня, Память держит всегда ХЕЛЕН и ДИК вместе: Что с тобою мы вместе Перевел Сердж Блэкторн PS В другом варианте ДИК вместо Нам казалось тогда Что так будет всегда... поет И что время любви Будет только цвести |
Поет Лилиан Рот в фильме "Take a Chance" (1933)
https://www.youtube.com/watch?v=CBbcT_vwUDk
ДЖЕЙМС ДАНН Вот пред вами я раскрою карты все Всё будет для вас на уровне вполне Раскройте кошельки, обертка здесь уже И что за ней смотрите сами все ЛИЛИАН РОТ: Я стою многого, всего, что есть при мне, И этого достойна я, Но приоткрыть себя могу для ваших жадных глаз Когда угодно вам! Когда ты после дух переведешь Смогу себя раскрыть тогда еще, И если это до конца не уяснишь и не поймешь, Ко мне ты как нибудь приди! Как раз сегодня луна Такою яркой быть должна, (Газеты так говорят в своих погодных столбцах), Что заворожит тебя Свободна я любое вниманье принимать И преступленье где? Мой абонентский номер в телефонной книжке есть Подкатывай ко мне! Как только сможешь -- Подкатывай ко мне! Я стою многого, всего, что есть при мне, И этого достойна я, Но приоткрыть себя могу для ваших жадных глаз Когда угодно вам! Когда ты после дух переведешь Смогу себя раскрыть тогда еще, И если это до конца не уяснишь и не поймешь, Ко мне ты как нибудь приди! Договоримся -- И сразу же приходи! Перевел Сердж Блэкторн |
https://www.youtube.com/watch?v=yUu5o2louRU (поет [b]Лилиан Харвей[/b] в фильме [b]"В
https://www.youtube.com/watch?v=yUu5o2louRU
Поет Лилиан Харвей в фильме "Веселый конгресс", или "Конгресс танцует", или "Конгресс веселится" ( 1931г) Смех иль слезы? Иль слезы? Сон иль явь? Кто я и что -- не пойму То несут куда то ноги, То отчего-то замру Люди мне улыбаются, В сказке словно всё сбывается... Такое раз бывает в жизни, Красивой сказкой для детей, Что чудом ниц падет пред нами Сияньем золотых лучей Такое раз бывает в жизни, Игрою грёз то может быть, Блеснув лишь раз лучом надежды, Дождем всё это может смыть Цветенья сколь ни ожидай, Лишь раз в году бывает май! Светит солнце, мир смеется, Словно всё как в мираже! Птички так выводят трели, Словно счастливы в душе Счастье приходит в каждый дом Так и бери его скорей бегом! Такое раз бывает в жизни, Красивой сказкой для детей, Что чудом ниц падет пред нами Сияньем золотых лучей Такое раз бывает в жизни, Игрою грёз то может быть, Блеснув лишь раз лучом надежды, Дождем всё это может смыть Цветенья сколь ни ожидай, Лишь раз в году бывает май! ПОВТОР ПОСЛЕДНИХ ДВУХ СТРОФ Вижу, как цветов бутоны Россыпью рдеют в кустах, Словно слышу я их стоны В полных дремоты мечтах И как цветок, избрал что он, Так распущу я свой бутон... Такое раз бывает в жизни, Красивой сказкой для детей, Что чудом ниц падет пред нами Сияньем золотых лучей Такое раз бывает в жизни, Игрою грёз то может быть, Блеснув лишь раз лучом надежды, Дождем всё это может смыть Цветенья сколь ни ожидай, (Лишь раз в году бывает май) (не поется) И в конце фильма конечной строфой Сердца влюбленных верят в сказку, Любовь природою дана, Но всё случается порою, Рука прощанья подана И небо потеряло краски вдруг, Как часто происходит всё вокруг Такое раз бывает в жизни, Красивой сказкой для детей, Что чудом ниц падет пред нами Сияньем золотых лучей Цветенья сколь ни ожидай, Лишь раз в году бывает май! Перевел Сердж Блэкторн |
Поет Лилиан Харвей в фильме "Веселый конгресс", или "Конгресс танцует", или "Конгресс
https://www.youtube.com/watch?v=yUu5o2louRU
Смех иль слезы? Иль слезы? Сон иль явь? Кто я и что -- не пойму То несут куда то ноги, То отчего-то замру Люди мне улыбаются, В сказке словно всё сбывается... Такое раз бывает в жизни, Красивой сказкой для детей, Что чудом ниц падет пред нами Сияньем золотых лучей Такое раз бывает в жизни, Игрою грёз то может быть, Блеснув лишь раз лучом надежды, Дождем всё это может смыть Цветенья сколь ни ожидай, Лишь раз в году бывает май! Светит солнце, мир смеется, Словно всё как в мираже! Птички так выводят трели, Словно счастливы в душе Счастье приходит в каждый дом Так и бери его скорей бегом! Такое раз бывает в жизни, Красивой сказкой для детей, Что чудом ниц падет пред нами Сияньем золотых лучей Такое раз бывает в жизни, Игрою грёз то может быть, Блеснув лишь раз лучом надежды, Дождем всё это может смыть Цветенья сколь ни ожидай, Лишь раз в году бывает май! ПОВТОР ПОСЛЕДНИХ ДВУХ СТРОФ Вижу, как цветов бутоны Россыпью рдеют в кустах, Словно слышу я их стоны В полных дремоты мечтах И как цветок, избрал что он, Так распущу я свой бутон... Такое раз бывает в жизни, Красивой сказкой для детей, Что чудом ниц падет пред нами Сияньем золотых лучей Такое раз бывает в жизни, Игрою грёз то может быть, Блеснув лишь раз лучом надежды, Дождем всё это может смыть Цветенья сколь ни ожидай, (Лишь раз в году бывает май) (не поется) И в конце фильма конечной строфой Сердца влюбленных верят в сказку, Любовь природою дана, Но всё случается порою, Рука прощанья подана И небо потеряло краски вдруг, Как часто происходит всё вокруг Такое раз бывает в жизни, Красивой сказкой для детей, Что чудом ниц падет пред нами Сияньем золотых лучей Цветенья сколь ни ожидай, Лишь раз в году бывает май! Перевел Сердж Блэкторн |
That's Amore (из фильма "Кэдди")
https://www.youtube.com/watch?v=aFSv-tq5GAY
В наполненном любовью Napoli Встречая девушку, Влюбленный говорил: Засветила луна Как огромная пицца, И это зовется любовью! Всё светИтся кругом, Как напился вином Я И это зовется любовью! Колокольца звенят "Тинг-линг-линг", "тинг-линг-линг", Я пою "Vita Bella" И сердечки стучат "Тук-тук-тук", "тук-тук-тук", Словно в такт тарантеллы В звезды взгляд устремляя, Их как пасту глотаешь, И это зовется любовью. Танцевать средь двора, Словно в небе паря, То, конечно, влюблен... Хоть витая в мечтах, В Navoli оставаясь ногами, Вы, синьор мой, Поймете, что это любовь! Засветила луна Как огромная пицца, И это зовется любовью! .......зовется любовью! Всё светИтся кругом, Как напился вином Я И это зовется любовью! ........ зовется любовью! Колокольца звенят "Тинг-линг-линг", "тинг-линг-линг", Я пою "Vita Bella" И сердечки стучат "Тук-тук-тук", "тук-тук-тук", Словно в такт тарантеллы В звезды взгляд устремляя, Их как пасту глотаешь, И это зовется любовью! ..........зовется любовью! Танцевать средь двора, Словно в небе паря, То, конечно, влюблен... Хоть витая в мечтах, В Napoli оставаясь ногами, Вы, синьор мой, Поймете, что это любовь! Поймете, что это любовь! Перевел Сердж Блэкторн |
Майми Ван Дорен " I Fell In Love"
https://www.youtube.com/watch?v=v7Qb...11&t=112&t=111
ЖЕНСКИЙ ВАРИАНТ Губы твои опьянили меня, В полном затмении я от тебя Знать не могла, что так будет со мной, Звезды сошлись мне для встречи с тобой Меня пленил изумруд глаз твоих, Щекой ощущаю влагу искорок в них Всё это правда, навек я твоя, Навечно влюбилась я Меня пленил ясный блеск глаз твоих Щекой ощущаю влагу искорок в них Всё это правда, навек я твоя, Навечно влюбилась я МУЖСКОЙ ВАРИАНТ Губы твои опьянили меня, В полном затмении я от тебя Знать я не мог, что так будет со мной, Звезды сошлись мне для встречи с тобой Меня пленил изумруд глаз твоих, Влага слезинок, блестят когда в них Навеки твой я, в том правда моя Навечно влюбился я Меня пленил изумруд глаз твоих, Влага слезинок, блестят когда в них Навеки твой я, в том правда моя Навечно влюбился я Перевод Серджа Блэкторна |
Мами Ван Дорен "Separate the Man from the Boys"
https://www.youtube.com/watch?v=t0tIuWQgYjw
Mamie Van Doren in Born Reckless (1958) "Separate the Men from the Boys" Чтоб отличить мужчину от юнца, Для женщины работка еще та! Приходится выкладывать за раз все карты ей И верить - он что нужно, а не лишь пенный эль Боязнь ошибки одиночество ей длит, Всё взвесить осторожность ей велит. В конце концов останется пред алтарем предстать, Всё продолжая колебатьс в этот день опять Семь раз отмерить, чтоб отрезать надо тогда, Чтоб отличить мужчину от юнца! Чтоб отличить мужчину от юнца, Для женщины работка еще та! И срочно ей пришлось на лапу служке дать Избраннику чтобы опомниться не дать Кто заарканен , может дать обратный путь И обручальное кольцо назад вернуть А потому не устаю я повторять: Ищи мужчину чтоб не прозевать! Сомненья остаются всегда, Любовь ли в самом деле пришла? Кольцо на пальце всё в конце концов разрешит Всем колебаниям конец печать разрешит Как ни крути, один лишь к десяти, Что сможешь ты угадать, Когда мужчину будешь выбирать Когда среди юнцов его ты будешь выбирать! Его, мужчину, будешь выбирать! Среди его юнцов ты будешь выбира-ать! Перевел Сердж Блэкторн (при огромной помощи заиньки Мэрилин) |
Мами Ван Дорен Don't Fool Around Sabrina""
https://www.youtube.com/watch?time_c...re=emb_ti tle
https://www.youtube.com/watch?v=f8zOj-iJaMs Ты не дразни Сабрину Моим ты будь, моим И не дурачь Карину, Моим лишь будь, моим Есть чай, такой что мне подходит, Ты и есть чашка чая моя, И никакой Дариды, Лишь я твоя, лишь я ! МУЗЫКАЛЬНЫЙ ПЕРЕПЕВ И никакой Дариды Ты мой, ты мой, ты мой! А это ко второму клипу Ты не дразни Сабрину Моим ты будь, моим И не дурачь малышку, Моим лишь будь, моим Есть чай, такой что мне подходит, Ты и есть чашка чая моя, И не дразни Сабрину, Лишь я твоя, лишь я ! Распевный хор: Куда идешь, Сабрина? Сабрина: Моим ты будь, моим Распевный хор: Красавица Сабрина... Сабрина: Он мой, он мой, он мой Распевный хор: Куда идешь, малышка? Сабрина: Моим ты будь, ты будь Распевный хор: Любви хоть много во вселенной, Сюда все приведут пути! Не уходи, Сабрина, И будет он твоим! Перевел Сердж Блэкторн (также при помощи заиньки Мэрилин) |
МАЙМИ ВАН ДОРЕН в фильме "Шесть кошечек поступают в колледж"
https://www.youtube.com/watch?v=NYn2...ture=emb_title
Бэби! С тобой я голову теряю! Бэби! С тобой расстаться я не представляю! Бэ-эби! Впрямь тебя люблю? Похоже, так! Милый! К твоим губам меня так манит, Милый! Я ненавижу даже, что к тебе так тянет, Я безумно влюблена в тебя ! Вообще-то у каждого парня девчонка словно призвана чувства терзать, А тот готов всему миру свое бедное сердце подчас раскрывать Бэби! Поженимся мы скоро и тогда Медовый месяц бэби сотворит судьба И грезы счастья разрешит она! Перевел Сердж Блэкторн (при неоценимой помощи заиньки Мэрилин) |
Мами Ван Дорен в фильме "Born Reckless" (1958)
https://www.youtube.com/watch?v=7VOJoWri4Xc
Свист ваш общий, друзья, Вдохновляет так меня Я ж домашняя кис-кис. Я мила, наивна, право, Хоть открыта, но лукава, Я домашняя кис-кис. Почему ж никому не ужиться со мной, Чтобы кофе подать мне в постель? И не хочет чтоб я его стала женой, Что, мой тип уж не в моде теперь? В чистоте дом держать И с готовкой на пять-- Оценить такую стоит мисс Та, что с фермы пришла, Дорогого она Стоит эта домашняя кисс Но не того сорта девушка я, Что можно запросто так купить Рассчитывать, что так доступна уж я, Домашняя кошечка мисс -- --- --- --- --- --- --- --- --- (музстрока) Что можно запросто так купить --- --- --- --- --- --- --- --- ----(музстрока) Домашняя кошечка мисс Но не того сорта девушка я, Что можно запросто так купить Рассчитывать, что так доступна уж я, Домашняя кошечка мисс --- ---- ----- ------ ------ ------ ---------муз перепев Домашняя кошечка мисс! Перевел (благодаря другой кошечке Мэрилин) Сердж Блэкторн |
Мами Ван Дорен A Little Longer( Born Reckless 1958)
https://www.youtube.com/watch?v=9qeY...ture=emb_title
Нет его, но опоздай он даже Ждать буду дольше Время дорого, но, бог даст, скоро будет здесь, Я подожду подольше Его нет, и словно блекнет целый свет с моею душою Любовь совсем не такова, чтобы ее иметь как приложение с собою, Чтоб позже просто осознать, что это вовсе не то, о чем толкуют легко, Прийти она может позже Когда ты мыслями с тем, сейчас кто далеко, И ждать придется долго, Всё дольше, дольше пока уж не наступит тьма И кажется , что словно ждешь какого-то заклятья, Но ждать, я буду, буду ждать , пока я вдруг не ощущу себя в его объятьях ХОРОВОЙ ПЕРЕПЕВ Когда ты мыслями с тем, сейчас кто далеко, И ждать придется долго, Всё дольше, дольше пока уж не наступит тьма И кажется , что словно ждешь какого-то заклятья, Но ждать, я буду, буду ждать , пока я вдруг не ощущу себя в его объятьях Перевел Сердж Блэкторн (опять же при неоценимой помощи заиньки Мэрилин) |
Mamie Van Doren I'm Grateful
https://www.youtube.com/watch?v=_RZ5Mwo_eFo
Mamie Van Doren I'm Grateful От поцелуев твоих нежных пьянею, И от твоих прикосновений рук я шалею Что б ты ни делал, что бы ни сказал Весь следующий день как дурман Блеск глаз твоих меня покоряет, Он в сердце мне от них проникает. Всю жизнь мою ты превратил в мечту-у, В которой ты один на всю жизнь! От поцелуев твоих нежных пьянею, И от твоих прикосновений рук я шалею Что б ты ни делал, что бы ни сказал Весь следующий день как дурман Блеск глаз твоих меня покоряет, Он в сердце мне от них проникает. Всю жизнь мою ты превратил в мечту-у, В которой ты один на всю жизнь! Что б ты ни делал, что бы ни сказал Весь следующий день как дурман Блеск глаз твоих меня покоряет, Он в сердце мне от них проникает. Всю жизнь мою ты превратил в мечту-у, В которой ты один на всю жизнь! Всю жизнь мою ты превратил в мечту-у, В которой ты один на всю жизнь! Перевел Сердж Блэкторн (с помощью той же Мэрилин) |
Мами Ван Дорен Anything Your Heart Desires
https://www.youtube.com/watch?v=0h0e-KRrtBk
Mamie Van Doren Anything Your Heart Desires (из ф/ма "Стволы, девочки и гангстеры") Любви кто хочет, получает! Достойна я, чтоб дать ее вам, Скажите только, утолю я Желанья, что таятся в вас! Страстей хотите? Будут страсти! И руки, и губы ею тебя всего охватят Ну а прикосновенье пальцев Вообще зажжет в тебе огонь И тебя охватит нега Сна, где я с тобой одна, Я ж сюжет не очень стойкий Красками расцвесть должна ! До слез сожми меня в объятьях, Как если б я была рабыней, Покорной всем твоим желаньям, Готовой все их исполнять МУЗЫКА И ТАНЕЦ Ты как Аладдин из сказки. Лампа я сейчас твоя В ожидании желаний, когда ты потрешь меня! Теперь то надеюсь Вполне ты понимаешь: Чего б не пожелал ты, То для меня закон. Но отчего-то всё же Не можешь ты решиться Давай бежим отсюда Или у нас разрыв! Не хочешь чтоб я убежала одна, бери с собо-ой! Перевел Сердж Блэкторн (и снова не смог бы без неоценимой Мэрилин) |
МАМИ ВАН ДОРЕН в фильме Las Vegas Hillbillys (1966)
https://www.youtube.com/watch?v=Rcbcs-cJnJA
"Baby, Sweet Sweet Baby" Бэби, мой сладкий бэби! Сердце пусто Как ушел ты от меня Бэби, мой сладкий бэби! Как не знаю быть мне без тебя! Чувство это глубоко сидит во мне, Боль мне причиняя до конца, Если бы одно твое отсутствие С памяти могло б изгнать тебя ! Бэби, мой сладкий бэби, Почему б никто из вас, ребят, Просто взял и решился И не стал бы бэби для меня! Перевел Сердж Блэкторн (при помощи опять же верной помощницы Мэрилин) |
РИАННА "Sledgehammer" ("Стартрек: Бесконечность")
https://www.youtube.com/watch?v=BXhI...ature=youtu.be
Я в тупике, и не было еще так трудно, трудно мне И слезы мои водопадом просто лились к земле, Заполняя их солью бассейн преступлений и зла Что ж сделать, чтоб переубедить тебя? Ничего! Готовлюсь к боли я, ударив со всей силы, Чтоб путь себе пробить из каменной могилы Пробила стену я при боли нестерпимой, Когда б твои слова не делали б ее невыносимей Лежала бы от них вся в холоде, без силы, Но стену я пробив, оставила руины Кирпичик в кладке ты, кувалда это я Кирпичик в кладке ты, кувалда это я Да, стену пробила я, молясь пройти, пройти насквозь И жизнь не нужна мне, в которой, в которой мы будем врозь А теперь я восстану из пепла, восстану как феникс из пепла я Как ласточка к дому находит дорогу по крошкам разбросанным, да Готовилась боль претерпеть, ударив с размаха я, Собрав силы, стала отныне непобедимой я Пробила стену я , готовясь к боли нестерпимой Когда б твои слова не делали б ее невыносимей Лежала бы тогда вся в холоде, без силы Но стену я пробив, оставила руины Кирпичик в кладке ты, кувалда это я Кирпичик в кладке ты, кувалда это я Кирпичик в кладке ты, кувалда это я Кирпичик в кладке ты, кувалда это я Перевод Серджа Блэкторна |
ДЖОРДЖ ФОРМБИ (справа Полли Уорд) "Isn't the Air"
(из одноименного фильма)
https://www.youtube.com/watch?v=w9LRGCc9gn0&t=48s Кто-то есть здесь, похоже? -- Нет! Слышать нас никто не может? --Нет! Между прочим я хочу ведь что-то важное сказать... Скид-вэй, скид-а, скидоп, трайп, троттерс и рагу... Чокнутым кажусь вам? -- Ну уж... -- Чокнутый и впрямь.--Это не я сказала. Похоже, не в своей тарелке я весь день Здесь...воздух... весь... весельем напоён он здесь! И с самого утра всё тянет петь меня Под атмосферой этой целый день В...воздухе... всё... волнением охвачено! И солнце, и весна так тянут петь меня, Остановиться как не знаю я! Жжум, жжум, жжум вниз -- на подъём! В люфте этом мы идем! Но и без лихачества...главное здесь качество! Чтоб даже дамы ни одной не напугать, Манёвры глаже, все чтобы "на пять"! Но и без лихачества...главное здесь качество! Чтоб даже дамы ни одной не напугать, Манёвры глаже, все чтобы "на пять"! Но и без лихачества...главное здесь качество! Чтоб даже дамы ни одной не напугать, Манёвры глаже, все чтобы "на пять"! Жжум, жжум, жжум вниз -- на подъём! В люфте этом мы идем! Здесь...воздух... весь... весельем напоён он здесь! И с самого утра так тянет петь всех нас Такой, наверно, в атмосфере газ! В...воздухе... всё... волнением охвачено! И солнце, и весна так тянут петь всех нас, Такой, наверно, в атмосфере газ! Тпру-у-у вниз -- на подъём! В люфте этом мы идем! Но и без лихачества...главное здесь качество! Чтоб даже дамы ни одной не напугать, Манёвры глаже, все чтобы "на пять"! Здесь...воздух... весь... весельем напоён он здесь! И с самого утра так тянет петь всех нас Такой, наверно, в атмосфере газ! В...воздухе... всё... волнением охвачено! И солнце, и весна так тянут петь всех нас, Такой, наверно, в атмосфере газ! Жжум, жжум, жжум вниз -- на подъём! В люфте этом мы идем! Выше, выше, выше! Здесь...воздух... весь... весельем напоён он здесь! И с самого утра так тянет петь всех нас Такой, наверно, в атмосфере газ! В...воздухе... всё... волнением охвачено! И солнце, и весна так тянут петь всех нас, Такой, наверно, в атмосфере газ! Всё выше та-ак! Перевел Сердж Блэкторн |
ДЖОРДЖ ФОРМБИ (вместе с Дороти Хайсон) "I'm Shy"
(из фильма "Spare a Copper" ---"Поддержи полицейского")
https://www.youtube.com/watch?v=Sz4e76Uw5eM Не идут на ум мне слова, и язык мой как будто нем Я так оробел, что не смею совсем сказать то , что я уже хотел Почему, поддавшись порыву, я не могу высказать всё вам? Почему? Да робкий я! Отчего остается завидовать парочкам, вижу что перед собой? Почему? Да робкий я! О, мне никак не объяснить то, что я хочу, Вам не отгадать, мне же всё так же мешает мое смущение и страх Почему, как каждый влюбленный, я не могу использовать выпавший шанс? Потому, что робкий я! Почему не могу сорвать поцелуй, расставаясь, чтоб потом снова прийти? Почему? Да робкий я! Тем более встретив большую любовь, закрепить поцелуем выпавший шанс? Почему? Да робкий я! Вот так и не высказать, что на душе у меня, Что б вам догадаться, коль так же я скован своим малодушием? Что б распознать вам страстный зов сердца мой, чтоб мне с ума не сойти от желанья, Коль я робкий такой! Перевел Сердж Блэкторн |
Часовой пояс GMT +3, время: 13:47. |
vBulletin v3.0.1, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co