![]() |
Цитата:
Во-1, каждый переводчик четко знает среду окружения, для которой он переводит. Нас учат чуять разницу между бизнес языком, общедоступным общением, различными арго и простейшим сленгом. Я уже не говорю про диалекты, акценты... впрочем, тут они нам и не нужны. Проще говоря, я всегда знаю, где я должна сказать "черт", а где "бл...ь". Не может и не должно быть внутреннего барьера у переводчика. Он лишь связующее звено между двумя собеседниками. Не допускается сглаживание острых углов, собственная интерпретация или перенос собственных эмоций в речь говорящего. Материмся не мы, матеряться наши объекты. 2 человека хотят договориться, и наше дело говорить на их языке во всех отношениях. Во-2, идеоматические выражения существуют во всех языках. Мы пьем до белой лошади, англоговорящие до розового слона. Для того, чтобы в этом разбираться существуют специальные словари. Очень уважаю в этом плане рубрику на сайте BBC Learning English- милейшее и совершенно незанудное чтиво. Так что Ваше "раки зимуют" легко превращается в "I'll show you what's what" В-3, почему-то русские настолько охреневают от великости своего языка, что забывают о признании своего невежества в знании чужих. Так, например, считается непереводимой фраза "Да, нет, наверное", которая на самом деле имеет вполне расхожий английский аналог в виде "Well, probably, not". Впрочем, действительно есть вещи, которые не переводятся. Нужно лишь помнить, что такими их делает не текст, а подтекст. Например, в Питере есть анекдот, чем отличается Петроградка от Васьки. Ответ: на Петроградке можно по Большому и по Малому, а на Ваське- по Большому, по Малому и по Среднему. Подтекст явно туалетный, но мы то знаем, что речь чисто о проспектах. Переводимо ли это? Да. Будет ли это понято? Да, но только после объяснений, которые убъют шутку. В таких случаях нужно очень быстро оценить ситуацию, и понять, чем выльется произнесенная шутка. К счастью, чаще всего, чтобы рассмешить. И в этом случае переводчик имеет право (и я рекомендую делать именно так) рассказать любой ржачный анекдот. Ведь собеседник ждет реакции на шутку, и перекошенное в недоумении лицо, совсем не то, что он ждет от слушателя. Смейтесь, господа! Что же касается фильмов, то это вообще отдельная тема для разговора, причем не по-быстренькому. Да, я естественно замечаю ляпы. Иногда, понятное дело, они в силу ограничения категорий по просмотру, иногда в силу "видения переводчика". Но каждый из нас всегда помнит об этике переводчика. Я буду сидеть за столом с переводчиком, который ошибается, и даже рта не раскрою, чтобы поправить его. Мы все прежде всего люди, мы не роботы, и мы все знаем, какая это сложная работа переводить. |
Цитата:
Убит ответом... Нижайший поклон и уважение за отменное чувство юмора и всеохватывающий ответ. Нам бы такого переводчика в свое время, когда мы в районе Северного Курдистана через нашего "одаренного"переводчика спрашивали местных "Когда ты, п... (прекрасный) п... (представитель) арабского мира сделаешь работы за которую тебе платят? ", а он переводил как "When?" Мы бы работы сделали не за 2 года, а за 2 месяца ) . Екатерина, Вам есть у кого спрашивать дельные советы! Ваша мечта стала ближе ) |
Зинуля, после вашего ответа и добавить нечего. В качестве примера мне первое пришло на ум про кошек и собак с неба, но ваши примеры мне тоже понравились Спасибо за ваш ответ, я не против )
|
Хочу поблагодарить всех кто пишет мне отзывы в блог, в профиль на форуме, на трекере и в ЛС. Спасибо вам. Столько хороших слов, пожеланий и комплиментов за такой короткий срок я не получала никогда
Очень поднимает настроение и дает веру в себя, я серьезно. Спасибо |
DzMitrich, чтобы вы посоветовали почитать из вашего любимого?
|
Цитата:
|
Цитата:
Спасибо, что приютили. Как Вам сегодняшняя погодка? Я фшоке- вчера еще август, сегодня уже ноябрь. Надо завтра перчаточки не забыть и шарфик намотать. |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Популярность - это громко сказано. В любом случае я за нормальное адекватное общение) А вас я еще потом помучаю в ЛС насчет курсов и прочего, если вы не против. Погодка не радует, я бы вообще не вылезала из кровати, но надо. Руки замерзли, еще и под дождь попала. А ребенок был в восторге, нет ничего лучше повозиться в мокрой песочнице |
Цитата:
Я то синхронист по необходимости, а не по велению сердца. И не просто синхнонист, а синхронист-универсал, то есть, от медицины до вертолетов, от юриспруденции до станков и оборудования. А самое главное, я бросила все это лет 15 назад. Все осталось в воспоминаниях, и мне так от этого хорошо... |
Цитата:
|
Цитата:
Cкрытый текст - И не совсем про переводы, но про иностранцев... Cкрытый текст - |
Цитата:
Зинуля, я с утра прочитала, настроение сразу хорошее. Посмеялась от души. Электрик конечно получился забавный. Видимо действительно все на нервах были, не заметили. Да и паренек Ландыш хорош Читая про Стиморол, вспомнила, как я несколько лет назад работала на нашей фабрике Wrigley's Эх, вот были деньки. Прямо обратно туда захотелось. Мне очень нравилось, и компания хорошая, и з/п и коллектив и все было просто замечательно не смотря на то, что вставать приходилось в пол шестого. Когда я перестала там работать, очень расстроились мои друзья: я всех снабжала свежайшей жвачкой, бывало даже такой, какую на продажу еще не выставляли |
Цитата:
|
Цитата:
Спасибо за рекомендации. Последнего автора совсем не читала, надо будет ознакомиться. |
Цитата:
Пишет, не спорю, отменно- душевнейше, подкупающе искренне и сердечно, но, чесслово, первый раз слышу ее в рекомендациях мужчины. |
Цитата:
А жвачек, да... было много и разных, и даже тех, которые шли экспортом не в Россию, а в другие страны. До сих пор не видела у нас лакричных жвачек... наверное потому, что отрава та еще. Не пора ли нам послушать веселую историю? Расскажите нам что-нибудь! Сейчас хоть и не утро, но я непрочь похихикать. |
|
Цитата:
Да, опыт работы в этой фирме один раз сулил работу на Тойоте, но взяли девочку с японским А смешных случаев, к сожалению на фабрике со мной не случалось. Все было серьезно и по делу Поэтому пока повода похихикать не дам Хотя был один случай, но с работой не связанный, не сказала бы, что было смешно, но получилось забавно. Cкрытый текст - |
Цитата:
И с японцами/корейцами/китайцами очень сложно. Между нами такая разница в менталитете и культуре, прям аж пропасть. А по-английски как они говорят? Они же букву "л" не выговаривают напрочь. Потом, если найду в своих завалах историю про корейцев, поделюсь. История про ветрянку класс! Как-то тоже попала примерно в такую же паузу абсолютной тишины, а потом сбегала огородами. И ведь ничего не предвещало... Собралась в феврале (далеко не этого года) сгонять в Карелию покататься на снегоходах, и решила разжиться термо-бельишком для такого случая. Выбрала штаники, продавец отнес их к кассе, а я пошла дальше по полкам и вешалкам шариться. Да, видать увлеклась слишком надолго... И тут в этой расслабленной атмосфере раздается ор с кассы: "Девушка! Так вы панталоны то брать будете?" |
Цитата:
Да очень далеко, я бы не сказала, что прямо хотела там работать, на тот момент искала ближе к дому. С панталонами тоже забавно Я вообще частенько попадаю в подобные ситуации. |
Цитата:
расширить диапазон авторов. Именно искренне и душевно пишет - потому порекомендовал Екатерине. )) Сообщу своим тараканам в голове что они особенные. Ну до кучи история: Дело было в общаге. Cкрытый текст - |
Цитата:
|
Цитата:
Ох, я то читаю все, что не приколочено и всегда, и везде . Давеча еду на такси в ресторан... спецом вызвала на пораньше, ибо наши пробки непредсказуемы, а на моем пути целых 4 (!) завальных места. А таксист попался, что знаменитый Даниэль из "Такси"- вжик-вжик по головам, и я почти на месте. - Скажите, а мы уже все пробки проехали или еще есть надежда, что вляпаемся? - Какие пробки? В Питере и пробок то нет. - Жалко. Я сейчас самая первая приеду и больше получаса всех ждать буду... одна... как дура... - Ну, вы ж в ресторан... поедите чего пока... - Да не, я напьюсь и почитаю. |
Цитата:
А мне прямо Гавальду захотелось почитать, уже столько раз упоминали. Прогуляюсь ка я завтра в книжный. |
Придется вам признаваться, о своих татушках !
|
Цитата:
Одну я уже раскрыла, пока хватит. А то будет совсем неинтересно, еще 4 дня конкурса |
Цитата:
|
Цитата:
А пусть весь мир подождет... ) |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Хотя по историям этот уже все блоги переплюнул. А кстати... Cкрытый текст - |
Цитата:
Опережу вас, расскажу сама. Правда некоторые упоминания поймут только Питерские. Cкрытый текст - |
Цитата:
Зинаида, ну у Вас и невры - просто канаты. Спасибо, настроение на утро обеспечено ) |
Цитата:
Хотя тут я конечно не собеседник: В опере через 10 минут меня начинает интересовать вопрос где тут точка общепита, балет - не хочу портить своим спящим лицом людям наслаждение от просмотра, ну а театр - насмотрелся в студенчестве - причем в виде сверху (работал постановщиком декораций, тобишь грузчиком ))) - но отдать должное, сверху почти с потолка спектакли смотрятся гораздо интереснее). Посижу почитаю ваши предпочтения... |
Цитата:
Дискриминации никакой нет, о чем вы? )))) Я как-то ходила на Горе от ума, ушла, не могла больше. А вот Комедийные постановки очень нравятся, там антракты нужны, чтобы люди могли прийти в себя хоть немного( при условии хорошей постановки, конечно). |
Вопрос: Как Вы, все красавицы-посетительницы данного блога, относитесь к байкерам, проезжающим мимо байкам, и вообще хоть раз были за рулем или по крайней мере за спиной у кого либо на байке?
Хотелось бы развернутые по возможности ответы. Но варианты - ми ми ми , какой клевый Сузуки промчался, тоже принимаются ))). |
Цитата:
Меня можно звать как удобно и как угодно. Это ж ник. И я неспроста спросила про театры, так как сама ходок еще тот. Вот только у меня все диаметрально противоположно, и когда я говорю, что люблю оперу, причем, чем трагиШней, тем лучше, народ от меня отодвигается, смотрит офигевающими глазами и судорожно подхватывает отваливающуюся челюсть. Вот уже 6 или 7 лет мы берем абонементы либо в Мариинку, либо в Михайловский, а в абонементе то аж 6 постановок в течение театрального сезона. Сейчас уже сложно выбрать абонемент, в коем были бы только непосмотренные спектакли. Так, например, в мае мы сначала ухватились за Сказки, а потом посмотрели, что там аж уже 3 посмотренных спектакля, и выкупили Герои и властители- в этом хотя бы всего 2. Опера- это не квадратная бабища невероятных размеров, поющая басом, мня себя юной Офелией. Опера- это грандиозное шоу с кучей актеров (включая и непоющих), иногда с элементами балета, шикарными костюмами, охрененной подсветкой и ошеломительными декорациями такого размаха, что иногда под антракт выделяют аж 40 минут, чтобы успеть все установить. Самая любимая- Князь Игорь. Незабываемое впечатление осталось от Аиды, Кармен, Травиаты, Пиковой дамы. Не люблю антрепризы, хотя пару раз попадала на ничегошечные. Люблю театр Льва Додина и его постановки. Осталась в свинячьем восторге от Виктюка. До сих пор не могу ни с кем сравнить театр Константина Райкина и его самого на сцене. Балет- да! От зажратости уже могу сравнивать постановки одних и тех же спектаклей в Мариинке и Михайловском. В Мариинке рекомендую "Легенду о любви", в Михайловском "Спящую красавицу". При этом, сам Михайловский, как театр, люблю больше. Ни разу не была на мьюзикле, и не восспринимаю его, как искусство вообще. |
Часовой пояс GMT +3, время: 18:41. |
vBulletin v3.0.1, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co