![]() |
Цитата:
это Цитата:
пс у тебя настолько уг инет что ты лишнии 50 метров к файлу не сможешь скачать? |
Цитата:
|
Цитата:
Так давайте заливать тогда фильмы в оригинальной озвучке, зачем нам перевод на русский?! Сомневаюсь только что люди останутся на таком трекере! 90% причины регистрации здесь, а не на каком нибудь американском торенте из за того что здесь раздачи именно на русском языке ,а не на эстонском, японском или английском! Цитата:
А зачем вшивать в видео файл лишнее?! Чего мелочится, давайте сразу на 100 языках перевод?! Я лишь говорю что если хотите пусть хоть 1000, но отдельными файлами! |
"Нужны ли раздачи с 2 дорогами и субтитрами" - однозначно нужны, а вот отдельно или вместе - неважно.
|
Субтитры однозначно нужны. Во-первых есть старые анимешки, в которых английские субтитры встроены и после озвучки они так и остаются. Что же из-за этого не выкладывать и не смотреть такие анимешки.
Во-вторых, есть люди, которые смотрят аниме только с сабами. Давайте не будем ущемлять их прав. На счет двух дорожек в аниме высажусь также однозначно: пусть будет. |
Цитата:
|
Привет всем
оригинальная дорожка нужна и субтитры обязательно точнее две дорожки тоже нормально короче пусть всё так и остаётся как было а то чё нить опять сделают и некоторым будет не понятно и я согласен на разные озвучки
|
Цитата:
сей4ас данное правило на фильмы не действуют, для этого опрос и создан. |
привет
Цитата:
с двумя дорожками согласен |
Если будет "нет, ненужны" что правила другие будут
Лутче пускай как сейчас всё остаётся |
Цитата:
|
Цитата:
|
Аниме не смотрю, но все же считаю, что если делать какой-нибуть релиз, то желательно добовлять в него оригинальную дорожку.
Хотя, в тоже время, кому захочется слушать этот бред на японском... |
Хмм, наверно все-таки правильнее будет раздавать в идеале, т.е с русс озвучкой (желательно более или менее профессиональной) и субтитрами (японская дорожка необязательна если войсовер нормальный)
|
Цитата:
Перезаливку "старого" материала без улучшения качества вообще считаю пустым занятием. Лучше потратить время и ресурсы на новое. Меня вот лично гораздо больше интересует вопрос (со)существования разных любительских озвучек. Лицензированием у нас почти никто не занимается, а уж производством профессиональных озвучек - тем более. Зато фандаб сообщество с успехом (по большей части - сомнительным) начитывает тексты на одни и те же проекты в борьбе за зрителя или в расчете на массовость. Будет ли составлен список фандаберов допускаемых к раздаче повтором (как это сделано в правилах под фильмы) или все же раздачи будут плодиться как грибы после дождичка (особенно это жутко выглядит в раздачах онгоингов посерийно)? |
В идеале будет, если мы говорим об аниме, когда раздача одна и в ней будет присутствовать и русская и японская озвучка и сабы, одним большим релизом. Зритель может и не скачать сабы если, они внешним файлом, в случае если они встроенные, то тут простой зритель сам выберет, нужен ему релиз или нет :unsure:
Я не особо слежу, есть ли в раздаче аниме японская озвучка, но мне кажется что без присутствия японской дорожки в аниме не обойтись :no: |
Цитата:
В перезаливке с разной озвучкой я не вижу ничего плохого. У разных людей - разные вкусы. Смотреть ли им аниме в озвучке Персоны99 или Анкорда пусть решают сами. Качество не падает - и на том спасибо. А слишком большое качество большинство зрителей позволить себе не могут! |
Мы здесь не обсуждаем ка4ество разда4и,мы узнаем спрос у тех,кто смотрит аниме. в идеале нужны 2 дороги и внешние сабы, без хардсаба, тогда у зрителей будет всегда выбор.
|
Цитата:
Поддерживаю |
Вообще, моё мнение, что нужно заливать только с японской озвучкой и русскими субтитрами! А раздачи с озвучкой...
Но, конечно, я понимаю, что это полный бред!) Поэтому пусть будет две дорожки и сабы! А ещё лучше, если будут отдельные раздачи для тех, кто любит озвучку (чисто озвучка без сабов и чего-то ещё дополнительного, раз некоторые жалуются на лишний вес и ухудшение качества), и для тех, кто любит сабы (собственно равки + субтитры). |
Часовой пояс GMT +3, время: 21:36. |
vBulletin v3.0.1, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co