![]() |
Не мерещится ль вам иногда
Вместо "нет" безусловное "Да" И я - урод, и счастье сотен тысяч |
[quote=Anomis]
И я - урод, и счастье сотен тысяч Судьбе желанно. А меня бы - высечь... Я причалил и вышел на берег седой и кудрявый |
Я причалил и вышел на берег седой и кудрявый
Не кричал я, но был и голодный и в робе дырявой Не уделяй мне много времени |
Цитата:
Не уделяй мне много времени - Быть не хочу постылым бременем... Возьми ж на радость дикий мой подарок, |
Возьми ж на радость дикий мой подарок -
Камелопардовый огарок...)) Я был у ней; она сказала: |
Я был у ней; она сказала,
Что дар хорош, но все же мало. О злато, цель моих желаний... (Феонов В) |
О злато, цель моих желаний.
Мир меркантильный, инфернальный. Дай запру я твою красоту |
Дай запру я твою красоту,
Опосля я её отопру... Сей поцелуй, дарованный тобой |
Сей поцелуй, дарованный тобой
Клеймом остался на коленке. Обратно в ад, где всё в комплоте |
Цитата:
Обратно в ад, где всё в комплоте - И даже я к любимой тёте. Подруга дней моих суровых, |
Цитата:
Всё ходит по цепи кругом... Люди мира на минуту встаньте |
Люди мира на минуту встаньте
И на труп этой невесты гляньте... Из-под таинственной, холодной полумаски |
Из-под таинственной, холодной полумаски
Выглядывают миленькие глазки. И грусти признак есть в его чертах |
Цитата:
И грусти признак есть в его чертах - Чертовские черты, увы и ах. Ты прав. Одним воздушным очертаньем |
Ты прав. Одним воздушным очертаньем
Не будешь сыт. Не будешь и любим. Давай ронять слова, как сад - янтарь и цедру, |
Давай ронять слова, как сад - янтарь и цедру,
Но отдохнем сперва и подлатаем нервы. Одиссей возвратился, пространством и временем полный |
Одиссей возвратился, пространством и временем полный
К Пенелопе вернулся сквозь бури, сквозь ветры,сквозь волны! Люблю наивно с музыкой шкатулки |
Люблю наивно с музыкой шкатулки,
Да только все они поломаны давно ( Всесильный бог деталей, всесильный бог любви, |
Всесильный бог деталей, всесильный бог любви,
Мы все тебя достали, малярщики твои. Как женщина, ревнуй меня к пороку |
Как женщина, ревнуй меня к пороку
Пока в ночи я вою одиноко. Мне Брамса сыграют,- я вздрогну, я сдамся |
Часовой пояс GMT +3, время: 11:23. |
vBulletin v3.0.1, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co