|  | 
| 
 Так хочется счастливого финала, Когда иссякнет уж фонтан бездарный, И тонкий стан изящного фиала Наполнит смысл в оправе лучезарной Но всё ещё горит фатический фонарь | 
| 
 Цитата: 
 Там где-то впереди горела лампа, Но Артемону отдавили лапу, Фатальный вой брутально он издал И рухнул вниз. В готический подвал. Мальвина зарыдала когнитивно | 
| 
 Цитата: 
 Он в поисках заветной черепахи, Сорвав с себя папахи и рубахи, Нырнул топориком в зацветший пруд, Но деревяшки-то всегда всплывут. Пьеро рыдал, смеялся Арлекино | 
| 
 Пьеро рыдал, смеялся Арлекино. В театре Карабаса грянул бал. А Дуремар под песенки Мальвины Герудотерапией промышлял. На поле дураков завяли розы | 
| 
 Цитата: 
 В трактир ввалили к ним три мушкетера Надели пачки. В ужасе Чайковский. Но вовремя услышал крики: «Скоро!» Балет в России знаковый чертовски. Учёный кот решил на грант податься | 
| 
 Цитата: 
 Пристроилась русалка в дельфинарий, Богатырей осталось лишь тринадцать - У Черномора вышибалы в баре. Златая цепь пропала безвозвратно | 
| 
 Цитата: 
 Златая цепь пропала безвозвратно. Кащей над ней в своём подвале чахнет. Не знает, жмот, толпа неадекватна. В какой то миг прорвётся и бабахнет. Дюймовочка сбежала. Крот на мыши | 
| 
 Цитата: 
 Дюймовочка сбежала. Крот на мыши Женился под угрозою отравы, Нет мужа толерантнее и тише, Родились детки, и в кого кудрявы?.. Вернулась Герда с очумелым Каем | 
| 
 Вернулась Герда с очумелым Каем, Таскающего всюду кипу книжек. А Шляпник напоил всех чудным чаем, Оленя, кролика, других детишек. Шалтай-Болтай сдружился с Дровосеком | 
| 
 Цитата: 
 Шалтай-Болтай сдружился с Дровосеком, Дюймовочка сбежала с Бармалеем, Горыныч оказался человеком, И президентом стать мечту лелеет. Сюрпризы ждут за каждым поворотом | 
| 
 Сюрпризы ждут за каждым поворотом, Все чуят приближенье ХэллоуИна!!! Питомцев даже кротких и невинных В костюмы наряжают идиоты. Дух колдовской витает в поднебесье | 
| 
 Цитата: 
 Им не вредит дождливая погода, И ветер им не страшен, тот, что воет. Когда спектакля нет, они за что-то На ниточках развешаны по двое. Спасёт их только призрак Буратино | 
| 
 Спасёт их только призрак Буратино Он по Европе бродит всех пугая Но не зайдет в театр - проходит мимо За сценой тишина да ночь глухая За очагом в коморке папы Карло | 
| 
 За очагом в коморке папы Карло Обрушился старинный дымоход. С тех пор никто не видел Санта Клауса И к поросятам не приходит волк. Джузеппе, наблюдая ход историй | 
| 
 Джузеппе, наблюдая ход историй Принес полено Папе Карло,не поверите А дальше жил, учась в консерватории Известным стал потом Джузеппе Верди Нормальные герои всегда идут в обход | 
| 
 Джузеппе, наблюдая ход истории, Любовные сюжеты в ней искал. С оркестром он соединив вокал, Стал знаменит и без консерватории.* Джузеппе Верди не имел консерваторского образования. :unsure: Цитата: 
 | 
| 
 Цитата: 
 Так это про нормальных, а мы не из таких, Мы ломимся, как танки, вперед и лишь вперед, И вслед частенько слышим: куда ты лезешь, псих! Купи мне шубу из цигейки | 
| 
 Цитата: 
 Купи мне шубу из цигейки, А, может, лучше из бобра. Избавлюсь я от телогрейки И буду ТАК с тобой добра! А что мы будем делать послезавтра? | 
| 
 Цитата: 
 А что мы будем делать послезавтра? - Сыграем развеселый водевиль, Слеплю за день, я очень шустрый автор, А ты - актер! А не Тото-Бурвиль. Пусть подтанцует бодрая соседка | 
| 
 Пусть подтанцует бодрая соседка И ревностью охваченный сосед Покинет молча тихую беседку Негласный забияка-сердцеед Леон убит, Матильда на свободе | 
| Часовой пояс GMT +3, время: 17:13. | 
	vBulletin v3.0.1, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co