Форум

Форум (https://forum.kinozal.tv/index.php)
-   Музыкальные конкурсы (https://forum.kinozal.tv/forumdisplay.php?f=292)
-   -   Мое отношение к музыкальным конкурсам в Кинозал.ТВ (https://forum.kinozal.tv/showthread.php?t=238769)

beverley 27.02.2022 13:04

Цитата:

kassatka сказал(a):
А Ваша фраза о дублирующих профилях вообще на меня навела ужас.
Я тут общалась тесно ( на музыкальной волне) с сотоварищем, а теперь не знаю с кем, может со снежной бабой?
Что-то мне стало совсем некомфортно.

и вы не одна такая, вслух произносить не стал, потому как мысль, что общался со снежным бабом, вызвало не ужас, а чувство брезгливости.

beverley 27.02.2022 13:13

Цитата:

прогон сказал(a):
Альбом=товар. Мой товар, имею право отозвать свой товар в любое время в независимости от причин побудившее это сделать.

вот в этом вся твоя свинская сущность! ..
впихни свой сборник в седалище, и никому не показывай.

желающие по разным причинам не всегда могут скачать сразу, потому и берут в закладки, а ты свинью им вместо сборника подсунешь.

вот тебя точно не зря в бане без веника держали от людей подальше ..

прогон 27.02.2022 13:29

Цитата:

beverley сказал(a):
вот в этом вся твоя свинская сущность! ..
впихни свой сборник в седалище, и никому не показывай.

желающие по разным причинам не всегда могут скачать сразу, потому и берут в закладки, а ты свинью им вместо сборника подсунешь.

вот тебя точно не зря в бане без веника держали от людей подальше ..

======
Ты, что в песочнице песка наелся?
-
Тему обсуждения завалил скелетами и мясом и что?, ни тпру, ни ну.
==========
Дурашка, что ты себе возомнил. Что тебя здесь любят?
Нет, тебя жалеют местные девушки, девушкам свойственно часто путать жалость с любовью.
-

1234567890 27.02.2022 16:04

L'exatitude est lapolitesse des rois
 
Цитата:

kassatka сказал(a):
Я учту на будущее
Cкрытый текст -
 


kassatka 27.02.2022 16:10

У меня гугл-переводчик с французского не переводит.
Не понравилось?
Пойду подмету.
Что оставить?
Или лучше полностью?

beverley 27.02.2022 16:21

Цитата:

kassatka сказал(a):
У меня гугл-переводчик с французского не переводит.
Не понравилось?
Пойду подмету.
Что оставить?
Или лучше полностью?

полагаю, не переводит, потому что la politesse des rois имеют раздельное написание.

в целом фразу звучит так :

L'exactitude est la politesse des rois.

1234567890 27.02.2022 16:24

лекзактитюд э ля политес де руа
 
Цитата:

kassatka сказал(a):
Cкрытый текст -
 
Или лучше полностью?

Историки запутались как было "полностью"..
Мне то не мешает.. но форум вроде для общения лучше продуман..
Цитата:

beverley сказал(a):
в целом фразу звучит так :

L'exactitude est la politesse des rois...

Полностью это высказывание звучит так:
«Точность - вежливость королей и долг всех добрых людей»

beverley 27.02.2022 16:30

Цитата:

1234567890 сказал(a):

мне без надобности, ты лучше в заголовок впечатывай с точностью, чтобы могли переводить твои заголовки.

1234567890 27.02.2022 16:32

и здесь музыка обретает форму слов
 
Цитата:

beverley сказал(a):

Cкрытый текст -
 
переводить твои заголовки.

Это уж точно не заголовок.. вообще непонятно откуда Кася "такое" высмотрела..

p/s.. перевожу (с образного) на русский (для танкистов) - сетовала что сокращают до "Точность - вежливость королей"..

kassatka 27.02.2022 16:36

Вот только хотела сказать о правильной концовке выражения, так нет, опять двадцать пять "Кася высмотрела"

Полностью это высказывание звучит так:
«Точность - вежливость королей и долг всех добрых людей»

1234567890 27.02.2022 16:38

Точность - вежливость королей и долг всех добрых людей
 
Цитата:

kassatka сказал(a):
Вот только хотела сказать о правильной концовке выражения
Cкрытый текст -
 

Никогда не разговаривайте с незнакомцами и не верьте в случайность событий..

kassatka 27.02.2022 16:40

У каждого своя
Даже если ты не историк.
Спор окончен.
Спасибо за внимание.

beverley 27.02.2022 16:44

Цитата:

1234567890 сказал(a):
Это уж точно не заголовок.. вообще непонятно откуда Кася "такое" высмотрела..

p/s.. перевожу (с образного) на русский (для танкистов) - сетовала что сокращают до "Точность - вежливость королей"..

следи за языком - это во-первых, а во-вторых - мне твои переводы без надобности, я владею французским.

если сам танкист, то уткнись в свой заголовок :
Cкрытый текст -
 
исправь и не позорься - знаток французского, выпедриваться тут ещё будешь!

1234567890 27.02.2022 17:08

Следи за собой, будь осторожен! (c) Цой
 
Цитата:

beverley сказал(a):
следи за языком
Cкрытый текст -
 

а вот на "выпедриваться" - #брысьподлавку получи-ка

ахах.. ты даже не понял о чем здесь речь иносказательно идёт
я же для тебя заливал уже раздачей "курс русского для иностранцев"


beverley 27.02.2022 17:46

Цитата:

1234567890 сказал(a):
а вот на "выпедриваться"..

мне твой курс русского без надобности .. мне непонятно зачем французским выпендриваться, если в языке 0-познаний?!



la politesse тоже раздельно пишется, или ума не хватило здесь на странице верную фразу скопировать?!

ладно, конкурс завершился .. прощай, дедушка!!

1234567890 27.02.2022 21:33

(Общеизвестная истина)
 
добрый пират, а ведь всё только начинается!..

Cкрытый текст -
 
Цитата:

beverley сказал(a):
Cкрытый текст -
 
ладно, конкурс завершился .. прощай, дедушка!


Cкрытый текст -
 
слитно/раздельно.. не суть.. речь была о продолжении фразы.. так понятно?..

так что рассуждали вовсе не о грамматике..
Кася про продолжение начала, я про вариативность парировал..
Цитата:


Cкрытый текст -
 
Точность - вежливость королей..
Точность - вежливость королей и долг всех добрых людей..
Точность - вежливость королей, но обязанность для их подданных.
Цитата:

То есть король вовсе не обязан быть точным (строго придерживаться распорядка дня, соблюдать часы приема и т. д.).
Его точность - это только его любезность, знак внимания к кому-то, а отнюдь не обязательный атрибут королевского статуса.

p/s..
а теперь (после объяснений) обрати внимание на кликабельность вот этой части подписи : Молчание - золото

1234567890 13.03.2022 01:17

б.е.г.у.щ.а.я...с.т.р.о.к.а
 

-оставшийся список-
(а ведь всего-то 8 оставалось)

Cкрытый текст -
 

kassatka 13.03.2022 07:16

Кася-то начала, но ее не спросили, что она имеет в виду ( вторая часть выражения)
Да и сам Алекс дал информационный доклад на эту тему...
А своё отношение к крылатой фразе засунул себе в подпись ( или была уже, я не в курсе)

Вот так и начинаются всякого рода недопонимания.

Продолжение классики сегодня будет, историк?

1234567890 13.03.2022 13:25

"начинаются всякого рода недопонимания"
 
Цитата:

kassatka сказал(a):
(...) своё отношение к крылатой фразе засунул себе в подпись ( или была уже, я не в курсе)
Cкрытый текст -
 

Была уже давным-давно..
раньше как подпись под любым постом на форуме отображалось..
когда глубоко в профиле "закопали" - в некоторых словосочетаниях слитно получилось..

Cкрытый текст -
 

kassatka 14.03.2022 06:54

Буду ждать.
Да, сегодня я бы концовку перевела по-другому.
Если заметил, я тот ещё "вольный" переводчик, особенно с французского,
которого не знаю


Часовой пояс GMT +3, время: 18:28.

vBulletin v3.0.1, Copyright ©2000-2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co