Форум

Форум (https://forum.kinozal.tv/index.php)
-   Помощь в оформлении раздач (https://forum.kinozal.tv/forumdisplay.php?f=252)
-   -   Вопросы пользователей, возникшие после прочтения тем данного раздела (https://forum.kinozal.tv/showthread.php?t=262918)

RybachokV 11.07.2021 01:45

Цитата:

Avedon3000 сказал(a):
Михалёв и прочие уже дикторами стали. Потому, что человеку который нихрена в этом не разбирается но 3 месяца и 100 страниц продолжает нести чушь пришло в голову что они могли начитывать чужие переводы.

Ахахахахахахаха.
Всё ясно. Это клиника.

Было здесь много лет нормальное определение что такое авторский перевод. Но надо было придти с идеей вам, что хотите помочь форуму и любителям неизвестных любителей и нагородить такого бреда который я не знаю как описать.


Пишу сразу, отвечать взаимностью не буду, хотя очень даже умею.
Далее.. объясню еще раз, раз такое дело..

Суть авторского перевода в описании не изменена. Надеюсь, понятно написал, и Вы это поймете, чтобы снова к этому не возвращаться. Как обозначался авторский перевод, так он и дальше будет обозначаться.

Или У Вас имеется лучшее предложение? Если не имеете лучшего предложения, то и нечего возникать. Если имеете, напишите, если оно и правда будет очень хорошее, внесем. Дополнения еще не отправили, так что, если есть что добавить, напишите. А если нечего добавить, не пишите.

Marillion78 11.07.2021 01:45

Цитата:

Avedon3000 сказал(a):
Да, 50 человекам нравятся. Флаг им в руки.


Ну а вас 70.
Только вы то, что в пользу Ваших предпочтений - стараетесь завысить в цифрах, а то, что не относится к Вашим предпочтениям - стараетесь занизить.

А кто-то может, с голоду пухнет, и хочет денег заработать. Только вот на "дядю" в офисе либо на заводе работать он не любит, а хочет зарабатывать на себя своим трудом - хотя бы озвучками. Вы их усилия обесцениваете.

avedon 11.07.2021 01:51

Цитата:

RybachokV сказал(a):
Пишу сразу, отвечать взаимностью не буду, хотя очень даже умею.
Далее.. объясню еще раз, раз такое дело..

Суть авторского перевода в описании не изменена. Надеюсь, понятно написал, и Вы это поймете, чтобы снова к этому не возвращаться. Как обозначался авторский перевод, так он и дальше будет обозначаться.

Или У Вас имеется лучшее предложение? Если не имеете лучшего предложения, то и нечего возникать. Если имеете, напишите, если оно и правда будет очень хорошее, внесем. Дополнения еще не отправили, так что, если есть что добавить, напишите. А если нечего добавить, не пишите.


Я ничего не собираюсь предлагать.
И потому что вы заниматесь чушью.
И потому что никто этих правил не примет. Не могут 2 обычных пользователя решать за всех просто напросто.
И потому, что лично вы повели себя как неадекват начав спамить мне в личку религиозным бредом.

Так понятно?

Что мне делать не надо указывать, вы не модератор.

О чем с вами лично можно вообще обсуждать вы по-русски читать не умеете и с чего-то решили, что я - авторский переводчик, и стараюсь тут типа для себя как будто не плевать, а Михалев - диктор.

RybachokV 11.07.2021 01:52

Цитата:

Avedon3000 сказал(a):
А давайте вы свое мнение, что мне делать и зачем следить оставите при себе? Ладно?

Вы уже со своим мнением про религию показыали кто вы есть. Мне просто лень было жаловаться Администрации на цирк в личке.
Ну и модераторы просто рекомендуют игнор включать.

Я другой сайт обсуждаю, а не этот. Да и я его не обсуждаю, мне плевать на ешку, это не я о ней тут постоянно вспоминаю. Мне все равно существует она или нет и кому там чего навязывают.


Вы тут уже жалуетесь 100 раз, а переписка была одна. И в тему для спамеров сразу побежали, так что Администрации Вы успели пожаловаться, не прибедняйтесь. И о других плохо отзываетесь. Так что, у меня есть все основания считать, что я правильно поступил, написав Вам что нужно обрести веру и покаяться в своих грехах. Нельзя отзываться о ближних своих плохо. Но вернемся к видам переводов, суть авторского перевода не изменена.

RybachokV 11.07.2021 01:55

Цитата:

Avedon3000 сказал(a):
Я ничего не собираюсь предлагать.
И потому что вы заниматесь чушью.
И потому что никто этих правил не примет. Не могут 2 обычных пользователя решать за всех просто напросто.
И потому, что лично вы повели себя как неадекват начав спамить мне в личку религиозным бредом.

Так понятно?

Что мне делать не надо указывать, вы не модератор.


Если Вам нечего добавить по рассматриваемой теме, тогда почему Вы злитесь? Вам описание авторского не нравится? Давайте об этом поговорим. Что именно Вам не нравится?

Цитата:

Авторский перевод - разновидность профессионального одноголосого перевода. Фильм озвучивает один человек, который зачастую является и переводчиком. Характерен присутствием для каждого переводчика своих отличительных особенностей в голосе, по которым все его узнают, а так же жанровой принадлежностью (предпочтением озвучивать фильмы определенных жанров). Иногда основываются так называемые студии авторского перевода, которые занимаются озвучиванием фильмов.

Цитата:

Авторский перевод (англ. author voice-over) — разновидность закадрового одноголосого перевода. Для того, чтобы перевод мог считаться авторским, озвучивать собственным закадровым голосом его должен именно непосредственно автор перевода - человек, который лично создавал данный перевод. Характерен присутствием для каждого переводчика своих отличительных особенностей в голосе, по которым все его узнают, а также жанровой принадлежностью (предпочтением озвучивать фильмы определенных жанров).

avedon 11.07.2021 01:59

Цитата:

RybachokV сказал(a):
Вы тут уже жалуетесь 100 раз, а переписка была одна. И в тему для спамеров сразу побежали, так что Администрации Вы успели пожаловаться, не прибедняйтесь. И о других плохо отзываетесь. Так что есть основания считать, что я правильно поступил, написав Вам что нужно обрести веру и покаяться в своих грехах. Нельзя отзываться о ближних своих плохо. Но вернемся к видам переводов, суть авторского перевода не изменена.


Если бы я хотел пожаловаться я бы написал в личку одному из главных Администраторов. Например, Татьяне.

Я просто решил, что оно того не стоит и внес в черный список.

А поскольку вы считаете свое поведение нормальным, адекватным и себя наверно вменяемым нарезаете круги на форуме каждый день - я буду это припоминать и 1000 раз.

Писать мне в личку, что у меня сатанинский никнейм и предлагать срочно бежать в церковь и исповедоваться и прочее - может только или троль и человек, у которого проблемы с психикой.
Еще и три раза писали и настаивали в хамском командирском тоне, чтобы я и на своем сайте обязан сменил никнейи и потом бежал у попов замаливать грехи.

А по русски прочесть, что я атеист у вас и с 3 раза не получилось - вы теперь решили мне дальше рассказывать как мне жить.

RybachokV 11.07.2021 02:04

Цитата:

Avedon3000 сказал(a):
Если бы я хотел пожаловаться я бы написал в личку одному из главных Администраторов. Например, Татьяне.

Я просто решил, что оно того не стоит и внес в черный список.

А поскольку вы считаете свое поведение нормальным, адекватным и себя наверно вменяемым нарезаете круги на форуме каждый день - я буду это припоминать и 1000 раз.

Писать мне в личку, что у меня сатанинский никнейм и предлагать срочно бежать в цековь и исповедрваться и прочее - может только или троль и человек, у которого проблемы с психикой.

Еще и три раза писал и наставивал в хамском команлдирском тоне, что я и на свем сайте обязан сменить никнейи и потом у попов замаливать грехи.

А по русски прочесть, что я атеист у вас и с 3 раза не получилось - вы теперь решили мне дальше рассказывать как мне жить.


Этот комментарий не по рассматриваемой теме.

Но если логически рассуждать, если бы Вы были атеистом, Вы бы не выбрали такой ник. Потому что атеисты отрицают существование сверхъестественного вообще — духов, других нематериальных существ и сил, загробной жизни и т. д А у Вас ник какой, аватарка на сайте??? Вас потянуло совсем в другую сторону и Вас необходимо спасать. И если бы Вы были мне безразличны, я этого не написал бы.

Вот Вам новая аватарка:


Cкрытый текст -
 

avedon 11.07.2021 02:15

Цитата:

RybachokV сказал(a):
Этот комментарий не по рассматриваемой теме.

Но если логически рассуждать, если бы Вы были атеистом, Вы бы не выбрали такой ник. Потому что атеисты отрицают существование сверхъестественного вообще — духов, других нематериальных существ и сил, загробной жизни и т. д А у Вас ник какой??? Вас потянуло совсем в другую сторону и Вас необходимо спасать. И если бы Вы были мне безразличны, я этого не написал бы.



А вам надо срочно показаться психиатру. А потом побежать к своим попам и спросить имеете ли вы право поступать так как поступили. Если это не секта кая-то за которую и сесть в тюрьму можно, если речь о каноническом православии - я думаю их ответ вас удивит.

Это НЕ ВАШЕ ДЕЛО. Вы понять это можете? Вы взрослый или сейчас с малолеткой разговариваю?

Это не ВАШЕ ДЕЛО какой у меня никнейм здесь и на моем форуме и какая у меня религия, может я вообще еврей и молюсь камням - это не ваше дело. И тем более не ваше дело писать мне всякий шизофренический бред в личку в 3-х письмах.

Вот за это всяких верующих и не любят - они лезут к человеку, который не просил их об этом. Я уж не говорю о том, что вы можете оказаться просто сектантом.

До вас не дошло, что в России многоконфессиональное устройство и свобода вероисповедания и только официальных религий штук 5, вы с каого-то перепуга решили что имеете право писать всякую гадость мне и это после того как я помог вам здесь с той клоунадой насчет характеристик переводов.

Касательно формулировок я вам 4 раза пояснял, что вы придумали бред и теперь хотите с чего-то вдруг что он был в Правилах. И пояснял почему это бред.

Но вы не читать не умеете, ни что-либо еще, кроме как фантазий на тему Сатаны, того что я вдруг авторский переводчик и прочий цирк я более ничего от вас не увидел.

А теперь вы меня 5 раз спрашиваете что мне не нравится?

Мне не нравится что вы этим занялись с чего-то вдруг. Потому что 5 раз пояснять про чушь я не собираюсь.

RybachokV 11.07.2021 02:21

Посмотрите на себя со стороны:

Это что такое?

Cкрытый текст -
 


И это в каждом Вашем комментарии, а их 19005. Как Вы думаете, приятно ли Вашим гостям видеть это постоянно?? Да у меня программа по обработке изображений не хотела эту аватарку на хостинг заливать, обычно пара секунд и все, а в этот раз аж целую минуту пришлось ждать.

RybachokV 11.07.2021 02:42

Цитата:

Avedon3000 сказал(a):
А я и не говорил что там должно быть написано авторский переводчик.

Воротилин - диктор - сколько раз мне это повторить.


Чем Воротилов отличается от всех остальных озвучивших фильм? Воротилов озвучил фильм по субтитрам другого человека, поэтому такой перевод считается одноголосым закадровым. Если бы Володарский начитал тот же перевод (не свой, а по субтитрам другого человека), перевод был бы также одноголосым закадровым Володарского. А если Володарский озвучил свой собственный перевод, такой перевод считался бы авторским переводом Володарского.

Оформляя раздачу вносится информация только о виде перевода каждой конкретной аудио дорожки.

avedon 11.07.2021 02:51

Цитата:

RybachokV сказал(a):
Посмотрите на себя со стороны:

Это что такое?

Cкрытый текст -
 


И это в каждом Вашем комментарии, а их 19005. Как Вы думаете, приятно ли Вашим гостям видеть это постоянно?? Да у меня программа по обработке изображений не хотела эту аватарку на хостинг заливать, обычно пара секунд и все, а в этот раз аж целую минуту пришлось ждать.


Это моржовый член.

Это изображении вампира.

Вы не представляете насколько мне плевать нравится это посетителям или нет.
Невменяемым - не нравится наверно.

RybachokV 11.07.2021 02:58

Этот вампир из какого фильма?

avedon 11.07.2021 02:58

Цитата:

RybachokV сказал(a):
Чем Воротилов отличается от всех остальных озвучивших фильм? Воротилов озвучил фильм по субтитрам другого человека, поэтому такой перевод считается одноголосым закадровым. Если бы Володарский начитал тот же перевод (не свой, а по субтитрам другого человека), перевод был бы также одноголосым закадровым Володарского. А если Володарский озвучил свой собственный перевод, такой перевод считался бы авторским переводом Володарского.

Оформляя раздачу вносится информация только о виде перевода каждой конкретной аудио дорожки.


Вы за 3 месяца не удосужились понять, что ваши потуги написать новые правила не нужны никому кроме вас 2-х.

Потому что на сайте
- или их устанавливает администрация
- или если администрация хочет поиграть в демократию - она выносит свои Правила, которые сами админы или модеры написали, не обсуждение всех пользователей.

Обычные пользователи сами ничего не пишут.

За 3 месяца сколько пользователей, кроме меня, пришло сюда и обсудило ваш бред?
0 человек.

Я уже не говорю что не было ни одного релизера или переводчика - тех, кого эти правила касаются непосредственно.

Никому это не нужно кроме вас 2-х. Но вы оба с чего-то решили что сможете навязать эту чушь всем.

Я поражаюсь.

Сколько из ваших рацпредложений раннее реализовали? Ноль?
Вы не тем занимаетесь. Помимо того, что морочите голову людям.

Мне это 100 лет не нужно, но я подумал, что надо ж помочь людям вменяемым - рассказать им что и как.
Уже жалею.

RybachokV 11.07.2021 03:03

Это не новые правила. Где это написано, что это новые правила и что мы их собираемся устанавливать? В теме отписались не только Вы. Но еще много других Кинооператоров. И в теме Совет Главных Кинооператоров тоже Кинооператор написал свои дополнения по субтитрам. Потом Весь состав Администрации будет смотреть, что можно еще добавить или убавить и так далее. Наше дело заметить что можно улучшить, и как будет проще всем, это пойдет на пользу всем и сайту в целом. А там уже какое решение примут, так и будет.

avedon 11.07.2021 03:05

Цитата:

RybachokV сказал(a):
Чем Воротилов отличается от всех остальных озвучивших фильм? Воротилов озвучил фильм по субтитрам другого человека, поэтому такой перевод считается одноголосым закадровым. Если бы Володарский начитал тот же перевод (не свой, а по субтитрам другого человека), перевод был бы также одноголосым закадровым Володарского. А если Володарский озвучил свой собственный перевод, такой перевод считался бы авторским переводом Володарского.

Оформляя раздачу вносится информация только о виде перевода каждой конкретной аудио дорожки.


ВЫ ТРОЛЛИТЕ ШТОЛИ?

Володарский не может озвучить чужой перевод и не делал этого и не будет никогда. Ни один из настоящих авторских переводчиков этого не делал никогда.

Потому, что он настоящий переводчик и профессионал, а не школота со словарем.

Он или сам переводит и сам озвучивает или его перевод озвучивают актёры для ТВ.

Вы его с шпаной попутали. Хотя кому и зачем я это поясняю.

RybachokV 11.07.2021 03:12

Если он этого не будет делать, а будет озвучивать исключительно свой перевод, значит этот перевод будет обозначен в раздаче как авторский перевод, АП (Володарский). В чем проблема?

Kоenig 11.07.2021 11:35

Цитата:

Avedon3000 сказал(a):
За 3 месяца сколько пользователей, кроме меня, пришло сюда и обсудило ваш бред?
0 человек.

Меня забыли, даже обидно)) Приходил, чушь эту обсуждал, но понял: эти ребята на своей волне. Решил не мешать им развлекаться, что и Вам советую.

Michio 11.07.2021 14:17

Цитата:

Avedon3000 сказал(a):
ВЫ ТРОЛЛИТЕ ШТОЛИ?

Именно
Бегите и не тратьте время зря

avedon 11.07.2021 14:20

Цитата:

1oo сказал(a):
Меня забыли, даже обидно)) Приходил, чушь эту обсуждал, но понял: эти ребята на своей волне. Решил не мешать им развлекаться, что и Вам советую.


Незаметил, отвлекаясь то на помощь по этой тематике. Потом Рыбачок мне начал бред писать в личку про мой аватар и религию с какого-то перепуга в повелительном тоне и как будто я ему обязан чем-то.

То увидев, что люди уперлись на своих каких-то фантазиях - я пытался несколько раз пояснить в чем они не правы.

Один из них вообще не умеет читать и понимать смысл сказанного, за то умеет писать шизофренические тексты мне в личку по 4 штуки сразу.

А вообще чудесная картина.

Одному пользователю заняться нечем, а второму не понравилось, что в его релизе незнакомого любителя-переводчика помешали назвать профессионалом, объединились, чтобы вдвоем придумать новые правила.
По котором иногда или реже чем иногда 2-й пользователь будет релизить свои релизы с какими-то неизвестными никому любителями - при наличии у фильма кучи других переводов как альтернатива.

Поэтому они 3 месяца выяняют друг у друга какой вариант характеристики озвучек лучше.

avedon 11.07.2021 14:30

Цитата:

RybachokV сказал(a):
Если он этого не будет делать, а будет озвучивать исключительно свой перевод, значит этот перевод будет обозначен в раздаче как авторский перевод, АП (Володарский). В чем проблема?


Вы такой бред пишите - Петросян обзавидуется.

За более чем 30 лет с около 100 настоящими авторскими переводчиками
и примерно 30 000 фильмов и т. д. или больше которые они перевели и о которых я знаю, я знаю всего о 2-х случаях, когда авторские переводчики читали чужой текст.

Алексеев по большой просьбе одного из постоянных заказчиков начитал текст чужого перевода.

Мишина попросили начитать перевод Визгунова. В порядке эксперимента.

А вам как об стенку горох.

На кой черт настоящим авторским переводчикам (я о них, а не легионах школоты), начитывать чужие тексты?

По той причине, что вы в своем бреду это утверждаете? Эта причина?

Вам-то кто скажет о том что начитан чужой текст? Сам Володарский? Который тут фильмы релизит чтоли? Ахах.

Marillion78 11.07.2021 14:35

Цитата:

Avedon3000 сказал(a):
Одному пользователю заняться нечем, а второму не понравилось, что в его релизе незнакомого любителя-переводчика помешали назвать профессионалом, объединились, чтобы вдвоем придумать новые правила.


Достаточно, если не будут называть любителем.
Люди сами для себя способны решить, что им нравится, а что нет.
Я и Безрукова или Данилу Козловского не склонен называть "профессионалами".

Хотя некоторые без "цветовой дифференциации штанов" жить не могут. И без навязывания своего собственного представления о ней всем остальным.

avedon 11.07.2021 14:41

В то время как к Гаврилову и Сербину стоит очередь на перевод за деньги
и не получится перевести у них вот прямо завтра что-то

Безвестные какие-то дюжи с отвратительной дикцией, дешевыми микрофонами и электронными словарями и знанием английского на уровне 3 в школе

изо всех сил пытается сделать так, чтобы из назвали авторскими переводчиками.
Иногда сами себя так называют, не дождавшись. Нормальному человеку это бы в голову не пришло.

Или как последователи Гоблина просто ненавидят настоящих авторских переводчиков, считая их переводы плохими, а себя великими мастерами.

Не смотря на такой же уровень подготовки. Знаю одного чудилу, который говорил мне, что вузовское образование бесполезно в плане учебы ну и прочую чушь нес.

И тут пришел Рыбачок и решил, что между авторскими переводчиками и любителями разницы никакой нет.

Любители же сами авторы своего перевода и сами озвучили. Наверно. Может быть.

А давайте их тогда в одну группу запихнем.

Marillion78 11.07.2021 14:44

Цитата:

Avedon3000 сказал(a):
В то время как к Гаврилову и Сербину стоит очередь на перевод за деньги
и не получится перевести у них вот прямо завтра что-то

Безвестные какие-то дюжи с отвратительной дикцией, дешевыми микрофонами и электронными словарями и знанием английского на уровне 3 в школе

изо всех сил пытается сделать так, чтобы из назвали авторскими переводчиками.
Иногда сами себя так называют, не дождавшись. Нормальному человеку это бы в голову не пришло.

Или как последователи Гоблина просто ненавидят настоящих авторских переводчиков, считая их переводы плохими, а себя великими мастерами.

Не смотря на такой же уровень подготовки. Знаю одного чудилу, который говорил мне, что вузовское образование бесполезно в плане учебы ну и прочую чушь нес.

И тут пришел Рыбачок и решил, что между авторскими переводчиками и любителями разницы никакой нет.

Любители же сами авторы своего перевода и сами озвучили. Наверно. Может быть.

А давайте их тогда в одну группу запихнем.


Вот потому что ты такое быдло, поэтому и вероятность новых релизов от меня не важно с кем скорее небольшая.

avedon 11.07.2021 14:44

Цитата:

Marillion78 сказал(a):
Достаточно, если не будут называть любителем.
Люди сами для себя способны решить, что им нравится, а что нет.
Я и Безрукова или Данилу Козловского не склонен называть "профессионалами".

Хотя некоторые без "цветовой дифференциации штанов" жить не могут. И без навязывания своего собственного представления о ней всем остальным.


Это помешает вам раз в год релизить фильм с непонятно кем, гордо обозвав его профессионалом потому что по вашему личному мнению он профи.

Всё ясно.

Где емоё в термине "Авторский переводчик" указание на дифференциацию по профессионализму или для чего вы мне талдычите 3 раз про штаны????

Marillion78 11.07.2021 14:46

Цитата:

Avedon3000 сказал(a):
Это помешает вам раз в год релизить фильм с непонятно кем, гордо обозвав его профессионалом потому что по вашему личному мнению он профи.


Чтобы было не раз в год - это ты должен меня уговорить и сделать так, чтобы мне нравилось релизить.

avedon 11.07.2021 14:48

Цитата:

Marillion78 сказал(a):
Вот потому что ты такое быдло, поэтому и вероятность новых релизов от меня не важно с кем скорее небольшая.


Мы уже на ты перешли? Остатки интеллигентности облетели как скорлупа на яйце? А ты не быдло? Из графьев чтоли?

Да мне глубоко плевать на то, сколько ты тут релизов сделаешь. И всем плевать.

Ты и на е180 делал релиз 1 раз в год или еще реже и считаннные разы участвовал в платных проектах на перевод.

Потому что ты хотел все подряд переводить у Кузнецова, который был интересен может еще паре людей.

Kоenig 11.07.2021 14:49

Цитата:

Marillion78 сказал(a):
Чтобы было не раз в год - это ты должен меня уговорить и сделать так, чтобы мне нравилось релизить.

Вы серьезно? Залив 3 (!) раздачи Вы требуете особого подхода к себе. Вашей озвучки никто не слышал, но она по определению проф? Просто гигантская самовлюбленность.

Marillion78 11.07.2021 14:49

Цитата:

Avedon3000 сказал(a):
Мы уже на ты перешли? Остатки интеллигентности облетели как скорлупа на яйце? А ты не быдло? Из графьев чтоли?
.


У тебя её никогда и не было, dr_akula.

"Антипов? Впервые слышу. "

avedon 11.07.2021 14:52

Цитата:

Marillion78 сказал(a):
Чтобы было не раз в год - это ты должен меня уговорить и сделать так, чтобы мне нравилось релизить.


Лупу возьми.

МНЕ ПЛЕВАТЬ сколько раз в год ты будешь релизить что-то.

За тебя это сделают другие люди. И Легенда о динозврах лежит сто лет в куче вариантов.

От тебя здесь столько же толку сколько на твоей любимой ешке которая вдруг разонравилась.

НО нет, вам вдвоем - горе-релизеру и человеку который ничего вообще не понимает в авторских переводах и в релизах кино - пришло в голову изменить правила под тебя. Он-то релизить не будет.

Он бегает идеи подкидывает или пишет людям гадости на религиозную тему.

Marillion78 11.07.2021 14:52

Цитата:

1oo сказал(a):
Вашей озвучки никто не слышал


Захотел бы - послушал мой перевод, я выкладывал.
Ты наверное и не стал.

avedon 11.07.2021 14:55

Цитата:

Marillion78 сказал(a):
У тебя её никогда и не было, dr_akula.


Я тебя прекрасно помню по ешке как ты задрал всех с переводами у Кузнецова, делая релизы на коленке испаноязычного кино раз в 2 года и раз в 2 года с трудом скидываясь деньгами на переводы.

Великий релизер.

Я не знаю кто такой Антипов и чего ты там хотел спетросянить. "Аншлаг" в другой стороне.

Я хоть не корчу из себя релизера и 3 раза писал Рыбачку, что я не авторский переводчик.

Мне досадно просто что вы 2 уникума генерируете тут тоннами бред про авторских переводчиков.

Marillion78 11.07.2021 14:57

Цитата:

Avedon3000 сказал(a):
Я тебя прекрасно помню по ешке как ты задрал всех с переводами у Кузнецова, делая релизы на коленке испаноязычного кино раз в 2 года и раз в 2 года с трудом скидываясь деньгами на переводы.


А до этого я еще и фильмы переводил.
А у тебя личного мнения и нет - ты смотришь на то, что большинство задает.
Надоело вот не нравится Кузнецов, вот ты его и ругаешь.

А что ты делал - я вообще не помню.

Kоenig 11.07.2021 14:59

Цитата:

Marillion78 сказал(a):
Захотел бы - послушал мой перевод, я выкладывал.
Ты наверное и не стал.


В какой из двух?

Легенда о Динозавре / Kyoryuu: Kaicho no densetsu (The Legend Of Dinosaurs) / 1977 / ДБ, ПМ, ЛО, СТ / DVDRip
Здесь все очевидно. Глубоко и безнадежно любительски.

Латиноамериканец / Latino / 1985 / ЛО, АП (Алексеев) / VHSRip
Не слушал, но очевидно, если ЛО стоит впереди АП, то он Ваш. Заинтриговали, прям сейчас скачаю дабы просветиться.

Marillion78 11.07.2021 15:00

Цитата:

1oo сказал(a):
В какой из двух?

Легенда о Динозавре / Kyoryuu: Kaicho no densetsu (The Legend Of Dinosaurs) / 1977 / ДБ, ПМ, ЛО, СТ / DVDRip
Здесь все очевидно. Глубоко и безнадежно любительски.

Латиноамериканец / Latino / 1985 / ЛО, АП (Алексеев) / VHSRip
Не слушал, но очевидно, если ЛО стоит впереди АП, то он Ваш. Заинтриговали, прям сейчас скачаю дабы просветиться.


VO (Антипов) - это я. Не здесь. И на e180 тоже своё выкладывал.

avedon 11.07.2021 15:03

Цитата:

Marillion78 сказал(a):
А до этого я еще и фильмы переводил.
А у тебя личного мнения и нет - ты смотришь на то, что большинство задает.
Надоело вот не нравится Кузнецов, вот ты его и ругаешь.

А что ты делал - я вообще не помню.


Я плевать хотел на мнение Nadoelo даже когда на е180 был. Мнение дегенерата мне неинтересно.

Конечно не помнишь, я не знаю за каким чертом ты там зарегистрировался вообще ну кроме как качать нахаляву втихаря.

Я только перед уходом оттуда за месяц поучаствовал наверно в 10 проектах по переводу.

Благодаря мне у Сербина осенью 2013 был переведен сериал "Светлячок" и релизы были.

Благодаря мне "Крадущийся дракон" перевели у Сербина в августе 2013. За небольшие деньги.

А могло получиться так, что скоты с хдтрекера а точнее один там инициатор по кличке Херман13 могли все испортить.
Потому что у скотов скотская логика.

avedon 11.07.2021 15:06

Цитата:

Marillion78 сказал(a):
VO (Антипов) - это я. Не здесь. И на e180 тоже своё выкладывал.


Поэтому я и спрашивал кто этот Антипов - человек известный своим переводами - само себе и паре родственников.

Наверно и в Легенде о Динозавре - ты как человек очень скромный решил сам себя обозвать ПРОФЕССИОНАЛОМ,

Я валяюсь от смеха.

Ну, если не ты то кто же еще узнает про твой талант и распиарит его.

Kоenig 11.07.2021 15:06

Цитата:

Marillion78 сказал(a):
VO (Антипов) - это я. Не здесь. И на e180 тоже своё выкладывал.



При все уважении к Вам, Вашим работам и правилам соседнего ресурса, зачем Вы с напарником пытаетесь навязать весь этот бред Кинозалу? Вы везде отмечены как любительский перевод, и скорее всего здесь он останется таким же.

Marillion78 11.07.2021 15:08

Цитата:

Avedon3000 сказал(a):
Конечно не помнишь, я не знаю за каким чертом ты там зарегистрировался вообще ну кроме как качать нахаляву втихаря.


Нет, я изначально надеялся, что занимаясь переводами фильмов, можно зарабатывать нормальные деньги. Чтобы не работать ни в офисе, ни на заводе.

По факту в лучшем случае - только на пиво. Поэтому мне перестало это быть интересным.

Marillion78 11.07.2021 15:10

Цитата:

1oo сказал(a):
При все уважении к Вам, Вашим работам и правилам соседнего ресурса, зачем Вы с напарником пытаетесь навязать весь этот бред Кинозалу? Вы везде отмечены как любительский перевод, и скорее всего здесь он останется таким же.


На рутрекере сейчас VO - это просто "одноголосый закадровый".
Потому что в итоге согласились, что "любительский" - это дискриминационный статус.
И в более поздних моих релизах это так.

avedon 11.07.2021 15:13

Цитата:

1oo сказал(a):
При все уважении к Вам, Вашим работам и правилам соседнего ресурса, зачем Вы с напарником пытаетесь навязать весь этот бред Кинозалу? Вы везде отмечены как любительский перевод, и скорее всего здесь он останется таким же.


На е180 если о нем речь - он фигурировал как любитель в оформлении.
Иначе и быть не могло - это ресурс поклонников авторских переводчиков.

Там вообще тамошний Админ не одобрял раздачи с любителями - если в раздаче один перевод.

И Антипова-Мариллиона78 в этом списке нет и не будет никогда.

Он и на рутрекере как любитель фигурирует если там вообще релизы есть.

Там давно есть список авторских переводчиков и кто не в списке - не авторский.

А чтобы получить звание профессионала надо чтобы о человеке и его уровне подготовки знали намного больше - в тысячи раз больше людей, чем родственники.


Часовой пояс GMT +3, время: 23:47.

vBulletin v3.0.1, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co