|  | 
| 
 Цитата: 
 И улыбалась ей фортуна, Теперь я ей свинью подсуну И буду делать всё назло. взорвал - вдова | 
| 
 Назло покончил с жизнью Теперь она вдова Наш женоненавистник Свинью с собой взорвал Каприз- карниз | 
| 
 Цитата: 
 Если странный твой каприз - Выйти ночью на карниз, Действуй очень осторожно, А иначе рухнешь вниз. природа - исхода | 
| 
 Цитата: 
 Поручик избегал природу, Саму ее и атрибуты - Засады, флеши и редуты. поле - боли | 
| 
 Цитата: 
 Не тo чтобы из страха боли Поручик шахматное поле Предпочитал. Он с адъютантом Там гордо объяснялся матом. гамбит - знобит | 
| 
 Цитата: 
 Загадка : С мячом в конфликт в зеленом поле, Они вступив кричат от боли. И в состраданьи все вокруг - Их пополам согнулся друг. | 
| 
 Цитата: 
 Мир шахмат полон приключений. Порой и дам от них знобит. В пылу животных увлечений Согласны сразу на гамбит. Цугцванг - волан | 
| 
 Цитата: 
 навеяно... Cкрытый текст - Вот слово хитрое цугцванг, В нем смысл какой-то эпатажный. (Да и рифмуется неважно) А мне "пришить" к нему волан - Что дом построить стоэтажный. воровка - сноровка | 
| 
 Цитата: 
 И для гроссмейстера Цугцванг Есть огорчительность большая, И подбирать с земли волан Бадминтонисту не желаем. | 
| 
 Цитата: 
 Сорока - рифм моих воровка И в этот раз не так точна : Подводит хитрую сноровка У растворенного окна. повесть - совесть | 
| 
 Цитата: 
 Я имею совесть - У меня любой роман Не рассказ, а повесть! тупея эпопея | 
| 
 Цитата: 
 Голодным, трезвым и сердитым - Ему трактирщик под мундир Уже не выдавал кредита. крова снова | 
| 
 Цитата: 
 Вкусив любви под её кровом, И, заодно, забрав заначки, К утру в трактир вернуться снова. кредит – (из)набит | 
| 
 Заначки все ушли на прачку Решился в банке взять кредит Там выдали кредиток пачки Туго карман ими набит Банк-панк | 
| 
 Цитата: 
 Благословя столь щедрый банк, Поручик вновь в трактир явился, Где до бесчувствия напился И прыгал по столам, как панк...))) смутно - под утро | 
| 
 Цитата: 
 Куражился поручик знатно И пьянку завершил под утро Что было ночью - помнил смутно Пусты карманы безвозвратно Постой- пустой | 
| 
 Цитата: 
 Мундир в залог уж не берут, Карман поручика пустой, И он бежит от долга пут Проситься к прачке на постой. утеха - не до смеха | 
| 
 Цитата: 
 И стало прачке не до смеха. Любовь любовью, но долги! Поручик был ее утехой, Теперь они почти враги. Казино - давно | 
| 
 Цитата: 
 Забыта прачка уж давно, Теперь в возлюбленных купчиха, И вновь поручик в казино Просаживает деньги лихо. купчиха - тихо | 
| 
 Цитата: 
 Подразорив стремглав купчиху, Пришлось к процентщице сбегать. В доверие втираться тихо.... И, что поделать....ублажать. Ангажемент - процент | 
| Часовой пояс GMT +3, время: 18:21. | 
	vBulletin v3.0.1, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co