|  | 
| 
 Цитата: 
 | 
| 
 Поэтическая бескрылка. Автор крыла - дама. Мне нечего носить, хоть полон гардероб. Не радует Милан. Отправлюсь-ка в Верону. Там день деньской жара. И много ВИП-особ. * ****** ***** **** * ***** * ****** | 
| 
 Цитата: 
 | 
| 
 Вот вариант. Осталось найти, написала ли это кроме меня еще и женщина.   Cкрытый текст - | 
| 
 Цитата: 
 Вот еще вариант, женский. Cкрытый текст - | 
| 
 Цитата: 
 | 
| 
 Цитата: 
 Известна ещё своими эссе и переводами. | 
| 
 Цитата: 
 Видимо, Б.Ахмадулина? | 
| 
 Цитата: 
 | 
| 
 Мне нечего носить, хоть полон гардероб. Не радует Милан. Отправлюсь-ка в Верону. Там день деньской жара. И много ВИП-особ. И тщетно брать туда и шапку, и корону. Белла Ахмадулина - Ферзевый гамбит | 
| 
 Цитата: 
 Браво! Ждём бескрылку! | 
| 
 Напастей полон ящик был Пандоры, В него никто бы не совался, Когда б закрыт он был на сто запоров, * ****** ****** ********** Загадана всем известная фраза, которая напрашивается в контексте этого бескрыльного трехстишья. | 
| 
 Напастей полон ящик был Пандоры, В него никто бы не совался, Когда б закрыт он был на сто запоров, А ларчик просто открывался. | 
| 
 Романс из кинофильма. Автор слов опять-таки дама. ****** *** ******* * *****, И уйдем мы в тот мир голубой, Где в весенних лугах бродят двое - Это мы, друг мой милый, с тобой. | 
| 
 Цитата: 
 Что-то очень, очень чувствительное... ...с тобою? | 
| 
 Ой, что-то я не туда посмотрела, милль пардон. | 
| 
 Отвори мне калитку в былое И уйдем мы в тот мир голубой, Где в весенних лугах бродят двое - Это мы, друг мой милый, с тобой. Белла Ахмадулина – "Романс о романсе" (к/ф "Жестокий романс") - Новое задание Чтоб багаж был небольшой, Посильней его сожму, *** **** **** * ***** Не доверю никому. Фраза, чей русский перевод загадан, связана с римлянином, который если рот и открывал, то только для мудрых и крылатых фраз | 
| 
 Чтоб багаж был небольшой, Посильней его сожму, Всё своё ношу с собой. Не доверю никому. Omnia mea mecum porto. Цицерон. *** **** **** * ***** | 
| 
 Пословица. Пивко с похмелия - не яд, Не отправляет в аут, Гомеопаты говорят: **** ****** ******** | 
| 
 Пивко с похмелия - не яд, Не отправляет в аут, Гомеопаты говорят: Клин клином вышибают. - Новое задание Жизнь в гареме сильно поскучнела, Слышатся от женщин здесь роптанья, Говорит халиф им престарелый: * ****** ****** **** * ******** Строчка из стихотворения «декоративного мужика», чьи стихи подобны «ожившему лампадному маслу». | 
| Часовой пояс GMT +3, время: 01:16. | 
	vBulletin v3.0.1, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co