![]() |
Детская пьеска (советская классика)
Я гувернер, чему не рад, Учу я юных поросят: *** *** **** ** *** ***** *** *** **** ** *** **** |
рифма та же, что в первых двух строчках?
|
Цитата:
ДА. Автор не только (и не столько) детский поэт, но неплохой переводчик. |
Вот это стол - На нем сидят!..
Вот это стул - Его едят ?? |
Цитата:
|
Детская песенка
Каждый вечер на тв раньше Что ни делала она, Эта наглая девица, Чтоб лишить нас с Саней сна, ***** ***** *** ********** |
Цитата:
Чтобы ночью нам присниться. |
Цитата:
|
Серебряный век
Бывает, мы доверчивы, как дети, А в этот раз и "чуйка" подвела, Зачем же взятку в голубом конверте ***** ***** ***** * ** ***** |
Цитата:
Подсказка ЛГ горько корит себя за то, что взял вятку у подставных взяткодателей, не разглядев ловушки. В результате на конверте с деньгами остались отпечатки его пальцев (улики). Будущее незавидно... |
Автор - классик русской литературы XX столетия, один из крупнейших представителей русского символизма.
|
у блока нет такой рифмы :no:
|
Цитата:
(со) столА |
ага
Своей рукой убрал я со стола |
поэт-шестидесятник
** **** *** *** ********** Жена друзей себе заводит. И ходит с ними в ресторан. Мне ж говорит, что я - болван. |
Цитата:
Со мною вот что происходит: |
Песня из старого кинофильма, якобы народная (на самом деле очень даже авторская)
Ягодка я снова, Вовсе не змея! ***** ******** ******** * |
Цитата:
Зрелая дама имеет интерес к молодому человеку... |
Цитата:
Рифма АВАВ |
Парня молодого
полюбила я. |
Часовой пояс GMT +3, время: 03:50. |
vBulletin v3.0.1, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co