Показать сообщение отдельно
Старый 02.06.2018, 03:36   #91
владелец
Зритель
Медаль пользователю. ЗОЛОТОМедаль автору. СЕРЕБРО Завсегдатай
Регистрация: 19.07.2010
Сообщения: 617
Репутация: 374


А теперь перекинемся к мелодичной комедии "Springtime in the Rockies" ("Весна в Скалистых Горах") (1942) https://www.youtube.com/watch?v=AgspU6JI5Bg&t=1054s (кстати один из вестернов 1937 года называется так же)
Вот о съемочной группе http://moviebot.ru/movie.php?film=43784 Очень мелодичный и веселый мюзикл со всеми известными актерами Кто не знает английского, может наслаждаться мелодиями и песнями, ну а кто знает-- могут насладиться вдвойне Уверен когда нибудь эту комедию смогут оценить все. Ну а пока перейдем к песне, составлящую основную музыкальную тему; поет ХЕЛЕН ФОРРЕСТ
https://www.youtube.com/watch?v=9CoC...D9CoC3oo_H OA

Странные явленья иногда приносит сон,
Всех безумств и глупостей приют,
Ясно, всё как фотопленка, отражает он,
Вижу вдруг на ней --- вы тоже тут.

Прошедшей ночью сон так удивил меня.
Я не мечтала о том, но вы там любили меня.
Губы твои оказались вблизи,
Поцелуем поймала я их,
Но наяву все мечты рассыпаются прахом,
Ну сколько же мне грезить в них!
Если однако ты вовсе не против,
Скажи тогда мне "моя детка"
Это и станет тогда воплощеньем мечты!



https://www.youtube.com/watch?v=n3RSlUkw9U0

ДЖЕРРИ:

Я на небе, я на небе,
Сердце бьется так, что слова не сказать
Вот то счастье, что отчаялся искать,
Коль щека к щеке мы стали танцевать

Я на небе, я на небе
Все тревоги, окружавшие меня,
Словно тени отступают в свете дня
И щека к щеке у нас обращена

По горам случалось лазать,
Брал вершину на скале,
Но ничто это в сравненьи
Танцевать щека к щеке

На рыбалке удавалось
Рыбу крупную поймать,
Только что это в сравненьи
Щечка к щечке танцевать

Так хочу в танце
Обнять тебя
Один твой взгляд,
Схожу с ума


На небе, я на небе
Не поверить мне, что это не во сне
Счастье близко, я нашел его в тебе
И кружимся в танце мы щека к щеке

ДЭЙЛ :

Я на небе, я на небе,
Сердце бьется так, что слова не сказать
Это счастье не надеялась искать
Коль щека к щеке мы стали танцевать

Я на небе, я на небе
Все тревоги, окружавшие меня,
Словно тени отступают в свете дня
И щека к щеке у нас обращена

Я хотела б альпинисткой
Брать вершину на скале
Но ничто это в сравненьи
Танцевать щека к щеке

Мне хотелось на рыбалке
Рыбу крупную поймать
Только что это в сравненьи
Щечка к щечке танцевать

Так хочу
Чтоб ты обнял меня,
Во взгляде твоем
Утонула бы я


На небе, я на небе
Не поверить мне, что это не во сне
Счастье близко, я нашла его в тебе
И кружимся в танце мы щека к щеке

https://www.youtube.com/watch?v=wc77Vlb-yAE

Мне приглашенье почтой пришлось принять
Почтить светский раут , это значит надеть
Фрак, белый галстук, цилиндр с собой взять
Теперь никто не сможет занять у меня этот фрак
Поскольку на вечер я должен идти
С цилиндром и галстуком, надев этот фрак

Вот водрузил цилиндр я,
Убирая фалды, галстук повязал
Затем задрав на себе рубашку,
Вкладыши из шпилек я в ней повтыкал

Я выхожу, дорогая,
Вдыхать нафталин, чем пропитан весь класс,
Прощенья прошу, что в такой суматохе
Могу наступить вам невольно на газ

Поскольку, что ж, буду здесь я
Со своим цилиндром в фраке с галстукОм

https://www.youtube.com/watch?v=3efj8pulaEI&t=88s

Нет проблем!
Ничто не мешает
Силы во мне преобладают
Мой дух парит
Для самовыраженья!

Можно всегда отменить соглашенья
Послать к чертям все возраженья
Особенно когда
В таком я настроеньи!

Как зарянка на заборе,
Как моряк спешащий в море,
Как мелодия без нот--
Смело я иду вперед!

Чтоб снискать успех толпы
Прыгну выше головы
Мой дух парит
Для самовыраженья!

И ПОЛНЫЙ ПОВТОР

https://www.youtube.com/watch?v=dl6FLfHTC68

Погода тревожна,
Гроза ведь возможна;
Похоже, клонится к тому.
Всё ж сегодня день чудесный, насколько я верно сужу.

Погода плохая
Друг к дружке толкает,
А значит могу заявить:
День этот прекрасен, пусть даже и дождик на нас начинает лить
И значит всё о'кэй!

Разве не удача вдруг
Вам под дождь попасться?
Собирались уезжать --
Повод есть остаться.

Готовы вы уйти сейчас,
Меня в тоске оставив,
Но дождь, обрушившись на нас,
Надежду мне подарит.

Я вижу солнце в вышине,
И морось отнесло,
А место, мы укрылись где,
Уютно и тепло.

И в бликах струй в его лучах
Сам дождь с светилом схож
Пусть будут мрачны небеса
Коль я вместе с вами, значит день хорош

Перевел Сердж Блэкторн



Многие, наверное, видели триллер Хичкока "Молодой и невинный" (1937) https://kinozal-me.appspot.com/detai...fdF0&id=154104

Чтоб как надо ритм держать,
Ваши ноги возбуждать,
Кто проделать это сможет?
Лишь ударник тут поможет

Чтоб акценты где расставить.
Выдать там, где надо, дробь
Здесь, сестренка, главным будет
Он, ударник-пулемет!

Каждый парень в группе ценен, вносит всяк свою "струю"
И с готовностью всем им я уваженье отдаю


Но когда необходимо перца
В музыку внести
То сказать вам должен, мистер,
Тут ударника ищи!

Перевел Сердж Блэкторн



https://www.youtube.com/watch?v=_L5ScD_jEaw

Лунный свет и струи серебра
К тебе прижаться
Побуждают меня, да-да!

Медовый месяц с июньской луной Honey Moon под июньской луной
Ее лучи несут призыв
Обниматься с тобой
Под этой самой луной

Место -- парк, там -- мрак,
Сквозь деревья виден свет луны.
Нас --двое, я и ты,
Бризы лета ощущаем мы

Первый акт, что нам дан,
"Целоваться где нам?"- ты спросил.
"Здесь, конечно, под луной,
Серебристый свет ее так мил!"

Лунный свет и струи серебра
К тебе прижаться
Побуждают меня

Медовый месяц с июньской луной
Ее лучи несут призыв
Обниматься с тобой
Под этой самой луной

Акт второй, мы с тобой,
Розы окружают нас кругом;
Только с нами в этот раз
Пастор с томно-благостным лицом

Перезвон, и хор поет
Нарекли нас мужем и женой,
Третий акт-- а впрочем всё!
Ночи все у нас на бис с тобой!

Лунный свет и струи серебра
К тебе прижаться
Побуждают меня, да-да!

Honey Moon, Honey Moon, Honey Moon
Под июньской луной
Ее лучи несут призыв
Обниматься с тобой
Под этой самой луной

После " Ночи все у нас на бис с тобой!"
есть иной вариант окончания


Свет неярок, но так серебрист,
Его даже солнцу предпочту,
И под романтический напев
Целоваться, милый, я хочу!

Honey Moon, Honey Moon, Honey Moon
Под июньской луной
Ее лучи несут призыв
Обниматься с тобой
Под этой самой луной

Перевел Сердж Блэкторн
  Ответить с цитированием