https://www.youtube.com/watch?v=OGoNC2_axT8
Conny ''Kleine Lucienne'' (deutsche Version)
Конни Фробёсс "Kleine Lucienne"/"Крошка Люсьен" (из музыкальной комедии
"Ja, so ein M;dchen mitein M;dchen mit sechzehn"/"Эта девчонка в шестнадцать", 1959)
ch geh schon fr;h
Auf die Akademie
Und ich lerne, pardon, sehr gut
Ich bin nerv;s, ist der Lehrer mal b;s
Dann verlier ich im Nu den Mut
Mir vis-;-vis sitzt Robert, ein Genie
Er ist immer ein Kavalier
Bin ich mal traurig
Dann lacht er mich an
Und sagt ganz leis zu mir:
Kleine Lucienne
Nur nicht weinen
Schau auf die Stadt von Paris
Und auf die bl;henden G;rten
Sch;n wie im Traumparadies
Kleine Lucienne
Du sollst lachen
Mach dir das Herz nicht so schwer
Denk, c'est la vie
Und sei fr;hlich wie nie
Denn du warst in Paris, oui, oui
Раньше встаю,
В Академию прусь,
Где учусь, между прочим, неплохо
Я беспокоюсь, как мэтр наш настроен
Порой как трясусь от озноба
Умница Роберт сидит предо мною,
На помощь приходит всегда,
Как загрущу я,
Шутить начинает,
И мне говорит тогда:
"Крошка Люсьен,
Не грусти ты
Ты на Париж посмотри,
На чудеса и красоты,
Рай для души и любви"
"Крошка Люсьен,
Ну засмейся
И перестань горевать
Думай о лучшем,
Своё сердце слушай,
Париж пред тобой,oui,oui! (да, да!)
Перевод Серджа Блэкторна