Боже Вас упаси говорит Вам бывший переводчик-синхронист. Хотите после работы от усталости не понимать, на каком языке говорит продавщица в магазине? А сны на другом языке видеть?
Приколов, конечно, много и много разных историй... плюс, осталась гордость, ролики в ТВ новостях, но расти то некуда. Можно быть переводчиком при сервисном инженере, можно при президенте компании, при этом, инженер может вырасти от сервисника до руководителя, а Вы то так и останетесь простым синхронистом.
Но если очень хочется, то надо драпать из школы ASAP.
Там, в языковом плане, полная стагнация, к сожалению.