Вольный перевод "Ain't She Sweet"
Прошу снисходительности за свою дерзость вольного перевода "Ain't She Sweet" (самые строгие из вас, возможно, проворчат, что это скорее "по мотивам")
В этом доме в переулке девушка живет
Как идет , так парни сразу головы вперед
А когда,головку вскинув, мимо них пройдет,
Шеи,словно на шарнирах,развернутся влёт
Хо-ро-ша! Что за прелесть просто,а?
Положа на сердце руку, Ну скажите! Да?
Хо-ро-ша! Просто чудо, правда, а?
Положа на сердце руку,ну признайтесь! Да?
И впрямь звезда! Блестит очами!
Кто видел раз -- не спит ночами!
И опять! Вновь готов я повторять!
Ну не прелесть ли девчонка! Что еще сказать!
Ну а встретится коль взглядом чьим -либо мужским,
Холодно стрельнет глазами, остужая пыл.
И пока , похоже, втуне нам о ней мечтать,
Кто ж когда ее сумеет гордость обуздать?
Хо-ро-ша! Что за прелесть просто,а?
Положа на сердце руку, Ну скажите! Да?
Хо-ро-ша! Просто чудо, правда, а?
Положа на сердце руку,ну признайтесь! Да?
И впрямь звезда! Блестит очами!
Кто видел раз -- не спит ночами!
И опять! Вновь готов я повторять!
Ну не прелесть ли девчонка! Что еще сказать!
Сердж Блэкторн
|