Никого не интересует мнение Мариллиона78 и что там с точки зрения якобы грамматики русского языка. Причем тут грамматика я не знаю.
Читать научится надо. Я не писал, что Живов придумал в 2000-х годах термин "авторский переводчик".
Это было в начале 1990-х. Вот цитата из интервью Живова:
А авторские переводы наверно делают художники или композиторы, а не авторские переводчики? Если Баранкин или Пупкин сделают свой перевод - они не станут авторским переводчиками. Логика рассуждения, что если человек автор перевода - то он авторский переводчик - блестящая логика. А любители-переводчики вероятно делают какие-то другие переводы, а не сами начитывают свои поделки.
Всё. Больше не хочу тратить время на общение с вами двумя. Это бесполезное и бессмысленное занятие. Такое же как и эта возня вас двоих с редакцией Правил.