Тема
:
Авторские переводы: переводчики, информация, семплы
Показать сообщение отдельно
26.04.2011, 00:02
#
31
Fандорин
ВИП
Душа Форума
Регистрация: 28.10.2009
Сообщения: 11,350
Репутация:
2230
Александр Готлиб
Биография
сказал(a):
Карьера:
Переводчик
Александр Готлиб
(Павел Прямостанов) - классик, «божий любимчик» … В своё время с ним было очень много переводов. Одни только «Горячие Жевательные Резинки» (восемь серий) чего стоят. «Свиньи» - первые и вторые, «Сексуальный Ответ» (с Шеннон Твид), «Капитан Америка», «Армия Тьмы» (один из последних его переводов), «Капля», «Дух» 76-го года, «Вверх и Вниз», «Дуэль», «Индио» 1 и 2, «Заморочки в Армии», «Лорды», и еще куча всего.
Самые первые переводы к «Танцам с Волками» и к «Телохранителю», выпущенные Viking (старым) с иероглифами внизу. В готлибовской версии в «Танцах» отсутствует перевод всех фраз, сказанных на языке аборигенов, т.к. в той копии, которую он переводил, английские сабы отсутствовали напрочь. Он же, к примеру, перевел самую первую экранку «Армии Тьмы». Его фраза в самом известном эпизоде - после выстрела Эша в голову сиамскому близнецу была: «не такой уж я и хороший».
Переводил с начала 80-х до начала 90-х. Примерно тогда же появился другой переводчик, имя которого сначала было неизвестно (Павел Прямостанов, как потом выяснилось). И их первое время многие просто путали, и Прямостанова (по незнанию) многие называли Готлибом (Готлибом-2). И в связи с этим, была путаница.
К сожалению, не переводит уже более десяти лет. В связи с увеличивающимся спросом на многоголоску и появлением множества дешевых переговорщиков, его работы оказываются не идентифицированными.
Фильмография
сказал(a):
Cкрытый текст -
Армия Тьмы / Army of darkness
Астерикс против Цезаря / Asterix versus Caesar / Astйrix et la surprise de Cйsar
Белый свет / White light
Дезорганизованная преступность / Disorganized crime
Закат / Sunset
Зловещие мертвецы 3: Армия тьмы / Army of darkness
Класс 1999 / Class of 1999
Командир взвода / Platoon Leader
Король Нью-Йорка / King of New York
Лазерный взрыв / Laserblast
Мастер Шаолиня и ребенок / Shaolin master and the kid
Мистер мамочка / Mr. Mom
Нерассказанная история / Untold story
Ночная смена / Смена кладбища / Graveyard Shift
Ночь демонов / Night of the demons
Операция ниндзя: Рыцарь и воин / Ninja operation: knight and warrior
Оскар / Oscar
Помеченный смертью / Marked for death
Прирожденный убийца / Рожденный убивать / Born killer
Профессионал / Le professionnel
Сексуальный ответ / Sexual response
Славные парни / Goodfellas
Телохранитель / The bodyguard
Трудный ребенок / Problem child
Трущобы (Полицейский участок) / Downtown
Хищник-2 / Predator-2
Черепашки мутанты ниндзя 2: Тайна слизи (Секрет ила) / Teenage mutant ninja turtles II: The secret of the ooze
Fандорин
Посмотреть профиль
Отправить личное сообщение для Fандорин
Найти еще сообщения от Fандорин